-
中文標準譯本
要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
-
新标点和合本
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
-
和合本2010(神版-简体)
因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
-
当代译本
要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
-
圣经新译本
你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
-
中文标准译本
要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
-
新標點和合本
因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
-
當代譯本
要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
-
聖經新譯本
你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
-
呂振中譯本
因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
-
文理和合譯本
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
-
文理委辦譯本
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋寶之所在、心之所存也。
-
New International Version
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
New International Reader's Version
Your heart will be where your riches are.
-
English Standard Version
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
New Living Translation
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
-
Christian Standard Bible
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
New American Standard Bible
for where your treasure is, there your heart will be also.
-
New King James Version
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
American Standard Version
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
-
Holman Christian Standard Bible
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
King James Version
For where your treasure is, there will your heart be also.
-
New English Translation
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
World English Bible
for where your treasure is, there your heart will be also.