<< Matthew 6:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ When you go without eating, do not look gloomy like those who only pretend to be holy. They make their faces look very sad. They want to show people they are fasting. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • 新标点和合本
    “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们蓬头垢面,故意让人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(神版)
    “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们蓬头垢面,故意让人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 当代译本
    “你们禁食的时候,不要像伪君子那样愁眉苦脸,因为他们故意蓬头垢面,好让别人知道他们在禁食。我实在告诉你们,他们得到的赏赐不过是人的赞赏。
  • 圣经新译本
    “你们禁食的时候,不可像伪君子那样愁眉苦脸,他们装成难看的样子,叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 中文标准译本
    “你们禁食的时候,不要像伪善的人那样愁眉苦脸。他们装出难看的样子,好让人看出他们在禁食。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
  • 新標點和合本
    「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶着愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶着愁容;因為他們蓬頭垢面,故意讓人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(神版)
    「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶着愁容;因為他們蓬頭垢面,故意讓人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 當代譯本
    「你們禁食的時候,不要像偽君子那樣愁眉苦臉,因為他們故意蓬頭垢面,好讓別人知道他們在禁食。我實在告訴你們,他們得到的賞賜不過是人的讚賞。
  • 聖經新譯本
    “你們禁食的時候,不可像偽君子那樣愁眉苦臉,他們裝成難看的樣子,叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 呂振中譯本
    你們禁食的時候、別像假冒為善的人帶着愁容了,因為他們把臉顯得難看,好對人顯出他們在禁食;我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。
  • 中文標準譯本
    「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 文理和合譯本
    爾禁食、勿若偽善者作憂容、彼垢面以禁食見於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、
  • 文理委辦譯本
    爾禁食時、毋若偽善作憂容、彼變色、以禁食示人、我誠告爾、彼已得其賞矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾禁食禁食或作守齋下同時、毋作憂容、似偽善者、彼變顏色、為示人以己之禁食、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾齋戒時、毋戚戚然作憂色、一如虛偽者之故毀厥容、惟恐人之不知其齋戒也。吾實語爾、彼已獲其報矣。
  • New International Version
    “ When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
  • English Standard Version
    “ And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
  • New Living Translation
    “ And when you fast, don’t make it obvious, as the hypocrites do, for they try to look miserable and disheveled so people will admire them for their fasting. I tell you the truth, that is the only reward they will ever get.
  • Christian Standard Bible
    “ Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward.
  • New American Standard Bible
    “ Now whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • New King James Version
    “ Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • American Standard Version
    Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Whenever you fast, don’t be sad-faced like the hypocrites. For they make their faces unattractive so their fasting is obvious to people. I assure you: They’ve got their reward!
  • King James Version
    Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
  • New English Translation
    “ When you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive so that people will see them fasting. I tell you the truth, they have their reward.
  • World English Bible
    “ Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.

交叉引用

  • Isaiah 58:3-5
    ‘ We have gone without food,’ they say.‘ Why haven’t you noticed it? We have made ourselves suffer. Why haven’t you paid any attention to us?’“ On the day when you fast, you do as you please. You take advantage of all your workers.When you fast, it ends in arguing and fighting. You hit one another with your fists. That is an evil thing to do. The way you are now fasting keeps your prayers from being heard in heaven.Do you think that is the way I want you to fast? Is it only a time for people to make themselves suffer? Is it only for people to bow their heads like tall grass bent by the wind? Is it only for people to lie down in ashes and clothes of mourning? Is that what you call a fast? Do you think I can accept that?
  • Luke 18:12
    I fast twice a week. And I give a tenth of all I get.’
  • Psalms 69:10
    When I weep and go without eating, they laugh at me.
  • Nehemiah 1:4
    When I heard about these things, I sat down and wept. For several days I was very sad. I didn’t eat any food. And I prayed to the God of heaven.
  • Matthew 9:14-15
    One day John’s disciples came. They said to Jesus,“ We and the Pharisees often go without eating. Why don’t your disciples go without eating?”Jesus answered,“ How can the guests of the groom be sad while he is with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
  • Daniel 9:3
    So I prayed to the Lord God. I begged him. I made many appeals to him. I didn’t eat anything. I put on the rough clothing people wear when they’re sad. And I sat down in ashes.
  • Zechariah 7:3-5
    They went to the prophets and priests at the Lord’ s temple. They asked them,“ Should we mourn and go without eating in the fifth month? That’s what we’ve done for many years.”Then the message came to me from the Lord who rules over all. He said,“ Ask the priests and all the people in the land a question for me. Say to them,‘ You mourned and fasted in the fifth and seventh months. You did it for the past 70 years. But did you really do it for me?
  • Matthew 6:5
    “ When you pray, do not be like those who only pretend to be holy. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners. They want to be seen by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • 2 Samuel 12 16
    David begged God to heal the child. David didn’t eat anything. He spent his nights lying on the ground. He put on the rough clothes people wear when they’re sad.
  • Psalms 35:13
    But when they were sick, I put on the clothing of sadness. I made myself humble by going without food. My prayers for them weren’t always answered.
  • Matthew 6:2
    “ When you give to needy people, do not announce it by having trumpets blown. Do not be like those who only pretend to be holy. They announce what they do in the synagogues and on the streets. They want to be honored by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • Mark 2:18
    John’s disciples and the Pharisees were going without eating. Some people came to Jesus. They said to him,“ John’s disciples are fasting. The disciples of the Pharisees are also fasting. But your disciples are not. Why aren’t they?”
  • Malachi 3:14
    “ You have said,‘ It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the Lord?
  • 2 Samuel 12 21
    His attendants asked him,“ Why are you acting like this? While the child was still alive, you wouldn’t eat anything. You cried a lot. But now that the child is dead, you get up and eat!”
  • Esther 4:16
    “ Go. Gather together all the Jews who are in Susa. And fast for my benefit. Don’t eat or drink anything for three days. Don’t do it night or day. I and my attendants will fast just as you do. Then I’ll go to the king. I’ll do it even though it’s against the law. And if I have to die, I’ll die.”
  • Luke 2:37
    Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without food.
  • 2 Corinthians 6 5
    We don’t give up when we are beaten or put in prison. When people stir up trouble in the streets, we continue to serve God. We work hard for him. We go without sleep and food.
  • 1 Kings 21 27
    When Ahab heard what Elijah had said, he tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. He went without eating. He even slept in his clothes. He went around looking sad.
  • Psalms 109:24
    My knees are weak because I’ve gone without food. My body is very thin.
  • 2 Corinthians 11 27
    I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.
  • Acts 14:23
    Paul and Barnabas appointed elders for them in each church. The elders had trusted in the Lord. Paul and Barnabas prayed and fasted. They placed the elders in the Lord’s care.
  • Acts 13:2-3
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit spoke.“ Set apart Barnabas and Saul for me,” he said.“ I have appointed them to do special work.”The prophets and teachers fasted and prayed. They placed their hands on Barnabas and Saul. Then they sent them off.
  • 1 Corinthians 7 5
    You shouldn’t stop giving yourselves to each other. You might possibly do this when you both agree to it. And you should only agree to it to give yourselves time to pray. Then you should come together again. In that way, Satan will not tempt you when you can’t control yourselves.
  • Acts 10:30
    Cornelius answered,“ Three days ago at this very hour I was in my house praying. It was three o’clock in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood in front of me.