<< Matthew 5:47 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    If you greet only your own people, what more are you doing than others? Even people who are ungodly do that.
  • 新标点和合本
    你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们若只请你弟兄的安,有什么比别人强呢?就是外邦人不也是这样做吗?
  • 和合本2010(神版)
    你们若只请你弟兄的安,有什么比别人强呢?就是外邦人不也是这样做吗?
  • 当代译本
    如果你们只问候自己的弟兄,有什么特别呢?就是外族人也会这样做。
  • 圣经新译本
    如果你们单问候你们的弟兄,有什么特别呢?教外人不也是这样作吗?
  • 中文标准译本
    你们如果只问候自己的兄弟,这样做有什么特别呢?连外邦人不也这样做吗?
  • 新標點和合本
    你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們若只請你弟兄的安,有甚麼比別人強呢?就是外邦人不也是這樣做嗎?
  • 和合本2010(神版)
    你們若只請你弟兄的安,有甚麼比別人強呢?就是外邦人不也是這樣做嗎?
  • 當代譯本
    如果你們只問候自己的弟兄,有什麼特別呢?就是外族人也會這樣做。
  • 聖經新譯本
    如果你們單問候你們的弟兄,有甚麼特別呢?教外人不也是這樣作嗎?
  • 呂振中譯本
    你們若單給你們的弟兄請安,比人有甚麼長處呢?就是外國人不也是這樣行麼?
  • 中文標準譯本
    你們如果只問候自己的兄弟,這樣做有什麼特別呢?連外邦人不也這樣做嗎?
  • 文理和合譯本
    爾惟問安於兄弟、有何過人耶、異邦人不亦然乎、
  • 文理委辦譯本
    爾獨友於兄弟、有何過人耶、稅吏不亦如是乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾僅問爾兄弟安、有何過於他人耶、異邦人有原文古抄本作稅吏不亦如是行乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若僅向兄弟致敬、何多之有、即異邦人亦類能行之。
  • New International Version
    And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
  • English Standard Version
    And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • New Living Translation
    If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • Christian Standard Bible
    And if you greet only your brothers and sisters, what are you doing out of the ordinary? Don’t even the Gentiles do the same?
  • New American Standard Bible
    And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same?
  • New King James Version
    And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
  • American Standard Version
    And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
  • Holman Christian Standard Bible
    And if you greet only your brothers, what are you doing out of the ordinary? Don’t even the Gentiles do the same?
  • King James Version
    And if ye salute your brethren only, what do ye more[ than others]? do not even the publicans so?
  • New English Translation
    And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
  • World English Bible
    If you only greet your friends, what more do you do than others? Don’t even the tax collectors do the same?

交叉引用

  • Luke 6:32
    “ Suppose you love those who love you. Should anyone praise you for that? Even sinners love those who love them.
  • Matthew 5:20
    Here is what I tell you. You must be more godly than the Pharisees and the teachers of the law. If you are not, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  • 1 Peter 2 20
    But suppose you receive a beating for doing wrong, and you put up with it. Will anyone honor you for this? Of course not. But suppose you suffer for doing good, and you put up with it. God will praise you for this.
  • Matthew 10:12
    As you enter the home, greet those who live there.
  • Luke 10:4-5
    Do not take a purse or bag or sandals. And don’t greet anyone on the road.“ When you enter a house, first say,‘ May this house be blessed with peace.’