<< Matthew 5:32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But here is what I tell you. Anyone who divorces his wife makes her a victim of adultery. And anyone who gets married to the divorced woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.
  • 新标点和合本
    只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告诉你们:凡休妻的,除非是因不贞的缘故,否则就是使她犯奸淫了;人若娶被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(神版)
    但是我告诉你们:凡休妻的,除非是因不贞的缘故,否则就是使她犯奸淫了;人若娶被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 当代译本
    但我告诉你们,除非是妻子不贞,否则,休妻就是使妻子犯通奸罪,娶被休女子的人也犯了通奸罪。
  • 圣经新译本
    可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。
  • 中文标准译本
    但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。
  • 新標點和合本
    只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告訴你們:凡休妻的,除非是因不貞的緣故,否則就是使她犯姦淫了;人若娶被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 和合本2010(神版)
    但是我告訴你們:凡休妻的,除非是因不貞的緣故,否則就是使她犯姦淫了;人若娶被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 當代譯本
    但我告訴你們,除非是妻子不貞,否則,休妻就是使妻子犯通姦罪,娶被休女子的人也犯了通姦罪。
  • 聖經新譯本
    可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯姦淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯姦淫了。
  • 呂振中譯本
    但是我告訴你們,凡離棄妻子的,除非為了淫亂的理由,便是叫她受姦污;無論誰同被離棄的婦人結婚,就是犯姦淫。
  • 中文標準譯本
    但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。
  • 文理和合譯本
    惟我語汝、非以姦故而出妻、是使之淫也、娶所出之妻者、亦淫也、○
  • 文理委辦譯本
    惟我語汝、非姦故而出妻、是使之有淫行也、娶所出之妻者、亦行淫也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我告爾、若非為淫故而出妻、是使之行淫、凡娶被出之婦者、則犯姦也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第吾語爾、妻非犯姦而出之者、是陷之於姦也;娶所出之妻、亦犯姦也;
  • New International Version
    But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
  • English Standard Version
    But I say to you that everyone who divorces his wife, except on the ground of sexual immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
  • New Living Translation
    But I say that a man who divorces his wife, unless she has been unfaithful, causes her to commit adultery. And anyone who marries a divorced woman also commits adultery.
  • Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who divorces his wife, except in a case of sexual immorality, causes her to commit adultery. And whoever marries a divorced woman commits adultery.
  • New American Standard Bible
    but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.
  • New King James Version
    But I say to you that whoever divorces his wife for any reason except sexual immorality causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who is divorced commits adultery.
  • American Standard Version
    but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who divorces his wife, except in a case of sexual immorality, causes her to commit adultery. And whoever marries a divorced woman commits adultery.
  • King James Version
    But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
  • New English Translation
    But I say to you that everyone who divorces his wife, except for immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
  • World English Bible
    but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.

交叉引用

  • Romans 7:3
    But suppose that married woman sleeps with another man while her husband is still alive. Then she is called a woman who commits adultery. But suppose her husband dies. Then she is free from that law. She is not guilty of adultery if she marries another man.
  • Luke 16:18
    “ Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. Also, the man who marries a divorced woman commits adultery.
  • 1 Corinthians 7 10-1 Corinthians 7 11
    I give a command to those who are married. It is a direct command from the Lord, not from me. A wife must not leave her husband.But if she does, she must not get married again. Or she can go back to her husband. And a husband must not divorce his wife.
  • Matthew 19:8-9
    Jesus replied,“ Moses let you divorce your wives because you were stubborn. But it was not this way from the beginning.Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.”
  • Mark 10:5-12
    “ You were stubborn. That’s why Moses wrote you this law,” Jesus replied.“ But at the beginning of creation, God‘ made them male and female.’( Genesis 1:27)‘ That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.The two of them will become one.’( Genesis 2:24) They are no longer two, but one.So no one should separate what God has joined together.”When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.He answered,“ What if a man divorces his wife and gets married to another woman? He commits adultery against her.And what if she divorces her husband and gets married to another man? She commits adultery.”
  • 1 Corinthians 7 4
    The wife’s body does not belong only to her. It also belongs to her husband. In the same way, the husband’s body does not belong only to him. It also belongs to his wife.
  • Matthew 5:28
    But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • Malachi 2:14-16
    You ask,“ Why?” It’s because the Lord is holding you responsible. He watches how you treat the wife you married when you were young. You have been unfaithful to her. You did it even though she’s your partner. You promised to stay married to her. And the Lord was a witness to it.Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.“ Suppose a man hates and divorces his wife,” says the Lord God of Israel.“ Then he is harming the one he should protect,” says the Lord who rules over all. So be careful. And don’t be unfaithful.
  • Luke 9:35
    A voice came from the cloud. It said,“ This is my Son, and I have chosen him. Listen to him.”
  • Luke 9:30
    Two men, Moses and Elijah, appeared in shining glory. Jesus and the two of them talked together.