<< 马太福音 5:28 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。
  • 新标点和合本
    只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(神版)
    但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 当代译本
    但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 圣经新译本
    可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
  • 新標點和合本
    只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(神版)
    但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 當代譯本
    但我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,他在心裡已經犯了通姦罪。
  • 聖經新譯本
    可是我告訴你們,凡是看見婦女就動淫念的,心裡已經犯了姦淫。
  • 呂振中譯本
    但是我告訴你們、凡看婦女、而動慾念的,這人心裏已經和她犯了姦淫了。
  • 中文標準譯本
    但是我告訴你們:所有懷著慾念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。
  • 文理和合譯本
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
  • 文理委辦譯本
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第吾語爾、見婦人而懷邪念、心中已犯姦非矣。
  • New International Version
    But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New International Reader's Version
    But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • English Standard Version
    But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
  • New Living Translation
    But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New American Standard Bible
    but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • New King James Version
    But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • American Standard Version
    but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • King James Version
    But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • New English Translation
    But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • World English Bible
    but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

交叉引用

  • 箴言 6:25
    你心里不要贪爱她的美色,也不要被她的眼帘勾引。
  • 约翰一书 2:16
    原来世界上一切肉体的欲望、眼目的欲望、今生的骄傲,都不是出于父,而是出于世界的。
  • 雅各书 1:14-15
    而每个人受诱惑,都是被自己的欲望所牵扯、所引诱的;一旦欲望怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。
  • 约伯记 31:1
  • 出埃及记 20:17
  • 撒母耳记下 11:2
  • 创世记 34:2
    那地的族长希未人哈抹的儿子示剑看见她,就抓住她,与她同睡,玷辱了她。
  • 彼得后书 2:14
    他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女;
  • 罗马书 7:7-8
    那么,我们要怎么说呢?难道律法是罪吗?绝对不是!然而,要不是藉着律法,我就不知道什么是罪。如果律法没有说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心;但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。
  • 约伯记 31:9
  • 罗马书 7:14
    我们知道律法是属灵的;而我是属肉体的,已经卖给罪了。
  • 诗篇 119:96
    我看见一切完美的事都有尽头,唯有你的诫命极其宽阔。
  • 马太福音 5:22
    但是我告诉你们:所有向他弟兄发怒的,当遭受审判;骂他弟兄‘废物’的,当遭受议会的审判;骂‘蠢货’的,当遭受烈火的地狱。
  • 创世记 39:7-23
    这些事以后,约瑟主人的妻子看上了约瑟,对他说:“与我同睡吧!”但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。在这家里没有比我大的;除你以外,他没有留下一样不给我,因你是他的妻子。我怎能行此大恶对神犯罪呢?”她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。有一天,约瑟进屋去做事,没有一个家仆在屋里;主人的妻子就抓住约瑟的衣服,说:“与我同睡吧!”但约瑟把自己的衣服撇弃在她手中,逃到外面去了。她见约瑟把衣服撇弃在她手中逃到了外面,就把家里的人叫来,对他们说:“你们看,我丈夫带给我们的希伯来人要戏弄我们。他到我这里来,要与我同睡,我就大声呼喊。他听见我放声呼喊,就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”她把约瑟的衣服放在自己身边,等到约瑟的主人回家,也用这些话对他说:“你带给我们的那个希伯来奴仆,到我这里来要戏弄我。当我放声呼喊时,他就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”约瑟的主人听了妻子对他说的话“你的奴仆对我做了这样的事”,他的怒气就发作了。于是约瑟的主人把约瑟拿下,关进监狱,就是王的囚犯被囚的地方。约瑟就在那里坐牢。然而,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他在监狱长的眼前蒙恩。监狱长就把监狱里所有的囚犯都交在约瑟手下;狱中要办的一切事,都由约瑟处理。监狱长对约瑟手中的一切事都不查看,因耶和华与他同在,耶和华使他所做的都顺利。
  • 马太福音 5:39
    但是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸,把左脸也转给他;
  • 马太福音 7:28-29
    当耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导惊叹不已,因为耶稣教导他们,就像有权柄的人,不像他们的经文士们。