<< Matthew 5:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    Agree with your adversary quickly, while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
  • 新标点和合本
    你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你同告你的冤家还在路上,就要赶快与他讲和,免得他把你送交给法官,法官交给警卫,你就下在监里了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你同告你的冤家还在路上,就要赶快与他讲和,免得他把你送交给法官,法官交给警卫,你就下在监里了。
  • 当代译本
    “趁着你和告你的人还在去法庭的路上,你要赶紧与对方和解。不然,他会把你交给审判官,审判官会把你交给差役关进监牢。
  • 圣经新译本
    趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。
  • 中文标准译本
    你要趁着与你的对头还在路上的时候,赶快与他和解,免得他把你交给审判官,审判官把你交给差役,你就会被投进监狱了。
  • 新標點和合本
    你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裏了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你同告你的冤家還在路上,就要趕快與他講和,免得他把你送交給法官,法官交給警衛,你就下在監裏了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你同告你的冤家還在路上,就要趕快與他講和,免得他把你送交給法官,法官交給警衛,你就下在監裏了。
  • 當代譯本
    「趁著你和告你的人還在去法庭的路上,你要趕緊與對方和解。不然,他會把你交給審判官,審判官會把你交給差役關進監牢。
  • 聖經新譯本
    趁著你和你的對頭還在路上的時候,要趕快與他和解,免得他抓你去見法官,法官把你交給獄警,關在監裡。
  • 呂振中譯本
    你同告你的對頭還在路上時,要趕緊向他表示好意;恐怕那告你的對頭把你送交審判官,審判官把你送交衙役,你就被下在監裏。
  • 中文標準譯本
    你要趁著與你的對頭還在路上的時候,趕快與他和解,免得他把你交給審判官,審判官把你交給差役,你就會被投進監獄了。
  • 文理和合譯本
    訟爾者尚偕爾於途、急與之和、恐付爾於士師、士師付爾於隸、而下於獄、
  • 文理委辦譯本
    訟爾者、猶在途間、急宜與和、恐送爾於士師、士師發爾於隸、遂下囹圄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有訟爾者、猶偕爾於途間、亟當與之脩和、恐其解爾於刑官、刑官付爾於吏、而投於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾與控爾者尚在途中、速與之睦、恐彼送爾於讞官、讞官發爾於隸、而爾下獄矣。
  • New International Version
    “ Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose someone has a claim against you and is taking you to court. Settle the matter quickly. Do this while you are still together on the way. If you don’t, you may be handed over to the judge. The judge may hand you over to the officer to be thrown into prison.
  • English Standard Version
    Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.
  • New Living Translation
    “ When you are on the way to court with your adversary, settle your differences quickly. Otherwise, your accuser may hand you over to the judge, who will hand you over to an officer, and you will be thrown into prison.
  • Christian Standard Bible
    Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him to the court, or your adversary will hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will be thrown into prison.
  • New American Standard Bible
    Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison.
  • New King James Version
    Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.
  • American Standard Version
    Agree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him, or your adversary will hand you over to the judge, the judge to the officer, and you will be thrown into prison.
  • King James Version
    Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
  • New English Translation
    Reach agreement quickly with your accuser while on the way to court, or he may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

交叉引用

  • Luke 12:58-59
    For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny.”
  • Proverbs 25:8
    Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
  • Hebrews 3:13
    but exhort one another day by day, so long as it is called“ today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
  • Hebrews 3:7
    Therefore, even as the Holy Spirit says,“ Today if you will hear his voice,
  • Luke 14:31-32
    Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace.
  • Isaiah 55:6-7
    Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near.Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • Luke 13:24-25
    “ Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying,‘ Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you,‘ I don’t know you or where you come from.’
  • Psalms 32:6
    For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
  • Genesis 32:3-8
    Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom.He commanded them, saying,“ This is what you shall tell my lord, Esau:‘ This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now.I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.’”The messengers returned to Jacob, saying,“ We came to your brother Esau. He is coming to meet you, and four hundred men are with him.”Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;and he said,“ If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape.”
  • 1 Kings 22 26-1 Kings 22 27
    The king of Israel said,“ Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son.Say,‘ The king says,“ Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.”’”
  • Hebrews 12:17
    For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.
  • Job 22:21
    “ Acquaint yourself with him, now, and be at peace. By it, good will come to you.
  • Proverbs 6:1-5
    My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
  • Genesis 33:3-11
    He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said,“ Who are these with you?” He said,“ The children whom God has graciously given your servant.”Then the servants came near with their children, and they bowed themselves.Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.Esau said,“ What do you mean by all this company which I met?” Jacob said,“ To find favor in the sight of my lord.”Esau said,“ I have enough, my brother; let that which you have be yours.”Jacob said,“ Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” He urged him, and he took it.
  • 2 Corinthians 6 2
    for he says,“ At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
  • Genesis 32:13-22
    He stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother:two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants,“ Pass over before me, and put a space between herd and herd.”He commanded the foremost, saying,“ When Esau, my brother, meets you, and asks you, saying,‘ Whose are you? Where are you going? Whose are these before you?’Then you shall say,‘ They are your servant, Jacob’s. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.’”He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying,“ This is how you shall speak to Esau, when you find him.You shall say,‘ Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.’” For, he said,“ I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me.”So the present passed over before him, and he himself stayed that night in the camp.He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.
  • 1 Samuel 25 17-1 Samuel 25 35
    Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house; for he is such a worthless fellow that one can’t speak to him.”Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two containers of wine, five sheep ready dressed, five seahs of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.She said to her young men,“ Go on before me. Behold, I am coming after you.” But she didn’t tell her husband, Nabal.As she rode on her donkey, and came down by the covert of the mountain, that behold, David and his men came down toward her, and she met them.Now David had said,“ Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall.”When Abigail saw David, she hurried and got off her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.She fell at his feet, and said,“ On me, my lord, on me be the blame! Please let your servant speak in your ears. Hear the words of your servant.Please don’t let my lord pay attention to this worthless fellow, Nabal; for as his name is, so is he. Nabal is his name, and folly is with him; but I, your servant, didn’t see my lord’s young men, whom you sent.Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.Please forgive the trespass of your servant. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights Yahweh’s battles. Evil will not be found in you all your days.Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.It will come to pass, when Yahweh has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and has appointed you prince over Israel,that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your servant.”David said to Abigail,“ Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you today to meet me!Blessed is your discretion, and blessed are you, who have kept me today from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.For indeed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from harming you, unless you had hurried and come to meet me, surely there wouldn’t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall.”So David received from her hand that which she had brought him. Then he said to her,“ Go up in peace to your house. Behold, I have listened to your voice, and have granted your request.”