<< Matthew 5:25 >>

本节经文

  • King James Version
    Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
  • 新标点和合本
    你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你同告你的冤家还在路上,就要赶快与他讲和,免得他把你送交给法官,法官交给警卫,你就下在监里了。
  • 和合本2010(神版)
    你同告你的冤家还在路上,就要赶快与他讲和,免得他把你送交给法官,法官交给警卫,你就下在监里了。
  • 当代译本
    “趁着你和告你的人还在去法庭的路上,你要赶紧与对方和解。不然,他会把你交给审判官,审判官会把你交给差役关进监牢。
  • 圣经新译本
    趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。
  • 中文标准译本
    你要趁着与你的对头还在路上的时候,赶快与他和解,免得他把你交给审判官,审判官把你交给差役,你就会被投进监狱了。
  • 新標點和合本
    你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裏了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你同告你的冤家還在路上,就要趕快與他講和,免得他把你送交給法官,法官交給警衛,你就下在監裏了。
  • 和合本2010(神版)
    你同告你的冤家還在路上,就要趕快與他講和,免得他把你送交給法官,法官交給警衛,你就下在監裏了。
  • 當代譯本
    「趁著你和告你的人還在去法庭的路上,你要趕緊與對方和解。不然,他會把你交給審判官,審判官會把你交給差役關進監牢。
  • 聖經新譯本
    趁著你和你的對頭還在路上的時候,要趕快與他和解,免得他抓你去見法官,法官把你交給獄警,關在監裡。
  • 呂振中譯本
    你同告你的對頭還在路上時,要趕緊向他表示好意;恐怕那告你的對頭把你送交審判官,審判官把你送交衙役,你就被下在監裏。
  • 中文標準譯本
    你要趁著與你的對頭還在路上的時候,趕快與他和解,免得他把你交給審判官,審判官把你交給差役,你就會被投進監獄了。
  • 文理和合譯本
    訟爾者尚偕爾於途、急與之和、恐付爾於士師、士師付爾於隸、而下於獄、
  • 文理委辦譯本
    訟爾者、猶在途間、急宜與和、恐送爾於士師、士師發爾於隸、遂下囹圄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有訟爾者、猶偕爾於途間、亟當與之脩和、恐其解爾於刑官、刑官付爾於吏、而投於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾與控爾者尚在途中、速與之睦、恐彼送爾於讞官、讞官發爾於隸、而爾下獄矣。
  • New International Version
    “ Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose someone has a claim against you and is taking you to court. Settle the matter quickly. Do this while you are still together on the way. If you don’t, you may be handed over to the judge. The judge may hand you over to the officer to be thrown into prison.
  • English Standard Version
    Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.
  • New Living Translation
    “ When you are on the way to court with your adversary, settle your differences quickly. Otherwise, your accuser may hand you over to the judge, who will hand you over to an officer, and you will be thrown into prison.
  • Christian Standard Bible
    Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him to the court, or your adversary will hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will be thrown into prison.
  • New American Standard Bible
    Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison.
  • New King James Version
    Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.
  • American Standard Version
    Agree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him, or your adversary will hand you over to the judge, the judge to the officer, and you will be thrown into prison.
  • New English Translation
    Reach agreement quickly with your accuser while on the way to court, or he may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.
  • World English Bible
    Agree with your adversary quickly, while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.

交叉引用

  • Luke 12:58-59
    When thou goest with thine adversary to the magistrate,[ as thou art] in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
  • Proverbs 25:8
    Go not forth hastily to strive, lest[ thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
  • Hebrews 3:13
    But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Hebrews 3:7
    Wherefore( as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
  • Luke 14:31-32
    Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
  • Isaiah 55:6-7
    Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Luke 13:24-25
    Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
  • Psalms 32:6
    For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
  • Genesis 32:3-8
    And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that[ was] with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
  • 1 Kings 22 26-1 Kings 22 27
    And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;And say, Thus saith the king, Put this[ fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
  • Hebrews 12:17
    For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
  • Job 22:21
    Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • Proverbs 6:1-5
    My son, if thou be surety for thy friend,[ if] thou hast stricken thy hand with a stranger,Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.Deliver thyself as a roe from the hand[ of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
  • Genesis 33:3-11
    And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who[ are] those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.And he said, What[ meanest] thou by all this drove which I met? And he said,[ These are] to find grace in the sight of my lord.And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took[ it].
  • 2 Corinthians 6 2
    ( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now[ is] the accepted time; behold, now[ is] the day of salvation.)
  • Genesis 32:13-22
    And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.And he delivered[ them] into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose[ art] thou? and whither goest thou? and whose[ are] these before thee?Then thou shalt say,[ They be] thy servant Jacob’s; it[ is] a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he[ is] behind us.And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob[ is] behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
  • 1 Samuel 25 17-1 Samuel 25 35
    Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he[ is such] a son of Belial, that[ a man] cannot speak to him.Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched[ corn], and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid[ them] on asses.And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.And it was[ so, as] she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.Now David had said, Surely in vain have I kept all that this[ fellow] hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that[ pertained] unto him: and he hath requited me evil for good.So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that[ pertain] to him by the morning light any that pisseth against the wall.And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,And fell at his feet, and said, Upon me, my lord,[ upon] me[ let this] iniquity[ be]: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial,[ even] Nabal: for as his name[ is], so[ is] he; Nabal[ is] his name, and folly[ is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.Now therefore, my lord,[ as] the LORD liveth, and[ as] thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to[ shed] blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee[ all] thy days.Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out,[ as out] of the middle of a sling.And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.And David said to Abigail, Blessed[ be] the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:And blessed[ be] thy advice, and blessed[ be] thou, which hast kept me this day from coming to[ shed] blood, and from avenging myself with mine own hand.For in very deed,[ as] the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.So David received of her hand[ that] which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.