<< Matthew 5:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ You have heard what was said to people who lived long ago. They were told,‘ Do not commit murder.( Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
  • 新标点和合本
    “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 和合本2010(神版)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 当代译本
    “你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
  • 圣经新译本
    “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
  • 中文标准译本
    “你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。杀人的,当遭受审判。’
  • 新標點和合本
    「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 和合本2010(神版)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 當代譯本
    「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』
  • 聖經新譯本
    “你們聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可殺人,殺人的必被判罪。’
  • 呂振中譯本
    『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 中文標準譯本
    「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。殺人的,當遭受審判。』
  • 文理和合譯本
    爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、
  • 文理委辦譯本
    爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞有諭古人之言曰、勿殺人、殺人者當被審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人、殺人者受判。」
  • New International Version
    “ You have heard that it was said to the people long ago,‘ You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’
  • English Standard Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
  • New Living Translation
    “ You have heard that our ancestors were told,‘ You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’
  • Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • New American Standard Bible
    “ You have heard that the ancients were told,‘ You shall not murder,’ and‘ Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
  • New King James Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • American Standard Version
    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • King James Version
    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • New English Translation
    “ You have heard that it was said to an older generation,‘ Do not murder,’ and‘ whoever murders will be subjected to judgment.’
  • World English Bible
    “ You have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not murder;’ and‘ Whoever murders will be in danger of the judgment.’

交叉引用

  • Deuteronomy 5:17
    “ Do not murder.
  • Exodus 20:13
    “ Do not murder.
  • Numbers 35:30-34
    “‘ Suppose a person kills someone. Then that person must be put to death as a murderer. But do it only when there are witnesses who can tell what happened. Do not put anyone to death if only one witness tells what happened.“‘ Do not accept payment for a murderer’s life. A murderer deserves to die. They must certainly be put to death.“‘ Do not accept payment for anyone who has run to a city for safety. Do not let them buy their freedom to return home. They must not go back and live on their own land before the high priest dies.“‘ Do not pollute the land where you are. Murder pollutes the land. Only one thing can pay to remove the pollution in the land where murder has been committed. The blood of the one who spilled another’s blood must be spilled.So do not make the land where you live“ unclean,” because I live there too. I, the Lord, live among the Israelites.’ ”
  • Exodus 21:12-14
    “ Anyone who hits and kills someone else must be put to death.Suppose they did not do it on purpose. Suppose I let it happen. Then they can escape to a place I will choose.But suppose they kill someone on purpose. Then take them away from my altar and put them to death.
  • Matthew 5:43
    “ You have heard that it was said,‘ Love your neighbor.( Leviticus 19:18) Hate your enemy.’
  • Genesis 9:5-6
    I will certainly hold someone accountable if you are murdered. I will even hold animals accountable if they kill you. I will also hold anyone accountable who murders another person.“ Anyone who murders a human being will be killed by a human being. That is because I have made human beings so that they are like me.
  • Matthew 5:33
    “ Again, you have heard what was said to your people long ago. They were told,‘ Do not break the promises you make to the Lord. Keep your promises to the Lord that you have made.’
  • Deuteronomy 21:7-9
    They’ll say to the Lord,“ We didn’t kill that person. We didn’t see it happen.Accept this payment for the sin of your people Israel. Lord, you have set your people free. Don’t hold them guilty for spilling the blood of someone who hasn’t done anything wrong.” That will pay for the death of that person.So you will get rid of the guilt of killing someone who didn’t do anything wrong. That’s because you have done what is right in the Lord’ s eyes.
  • Numbers 35:16-21
    “‘ Suppose a person uses an iron object to hit and kill someone. Then that person is a murderer and must be put to death.Or suppose a person is holding a stone that could kill. And they use it to hit and kill someone. Then that person is a murderer and must be put to death.Or suppose a person is holding a wooden object that could kill. And they use it to hit and kill someone. Then that person is a murderer and must be put to death.The dead person’s nearest male relative must kill the murderer. When he meets up with him, he must kill the murderer.What if a person makes evil plans against someone else? And what if that person pushes them so that they die? Or what if that person throws something at them so that they die?Or what if that person hits another person with a fist so that the other dies? Then the person who does any of those things must be put to death. That person is a murderer. The dead person’s nearest male relative must kill the murderer. When he meets up with him, he must kill the murderer.
  • Numbers 35:12
    They will be places of safety for them. People will be safe there from those who want to kill them. Then anyone charged with murder will not die before their case has been brought to the community court.
  • Matthew 5:38
    “ You have heard that it was said,‘ An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.’( Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)
  • Matthew 5:27
    “ You have heard that it was said,‘ Do not commit adultery.’( Exodus 20:14)
  • Job 8:8-10
    “ Find out what our parents taught. Discover what those who lived before them learned.After all, we were born only yesterday. So we don’t know anything. Our days on this earth are like a shadow that disappears.Won’t your people of long ago teach you and tell you? Won’t the things they said help you understand?
  • 1 Kings 2 5-1 Kings 2 6
    “ You yourself know what Joab, the son of Zeruiah, did to me. You know that he killed Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether. They were the two commanders of Israel’s armies. He killed them in a time of peace. It wasn’t a time of war. Joab spilled the blood of Abner and Amasa. With that blood he stained the belt around his waist. He also stained the sandals on his feet.You are wise. So I leave him in your hands. Just don’t let him live to become an old man. Don’t let him die peacefully.
  • 2 Samuel 20 18
    She continued,“ Long ago people used to say,‘ Get your answer at Abel.’ And that would settle the matter.
  • Deuteronomy 16:18
    Appoint judges and officials for each of your tribes. Do it in every town the Lord your God is giving you. They must judge the people fairly.
  • 1 Kings 2 31-1 Kings 2 32
    Then the king commanded Benaiah,“ Do what he says. Strike him down and bury him. Then I and my family line won’t be held accountable for the blood Joab spilled. He killed people who weren’t guilty of doing anything wrong.The Lord will pay him back for the blood he spilled. Joab attacked two men. He killed them with his sword. And my father David didn’t even know anything about it. Joab killed Abner, the son of Ner. Abner was the commander of Israel’s army. Joab also killed Amasa, the son of Jether. Amasa was the commander of Judah’s army. Abner and Amasa were better men than Joab is. They were more honest than he is.