<< Matthew 5:17 >>

本节经文

  • King James Version
    Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
  • 新标点和合本
    “莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不要以为我来是要废掉律法和先知。我来不是要废掉,而是要成全。
  • 和合本2010(神版)
    “不要以为我来是要废掉律法和先知。我来不是要废掉,而是要成全。
  • 当代译本
    “不要以为我是来废除律法和先知书,我不是来废除,乃是来成全。
  • 圣经新译本
    “你们不要以为我来是要废除律法和先知;我来不是要废除,而是要完成。
  • 中文标准译本
    “你们不要以为我来是要废除律法和先知,我来不是要废除,而是要成全。
  • 新標點和合本
    「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不要以為我來是要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,而是要成全。
  • 和合本2010(神版)
    「不要以為我來是要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,而是要成全。
  • 當代譯本
    「不要以為我是來廢除律法和先知書,我不是來廢除,乃是來成全。
  • 聖經新譯本
    “你們不要以為我來是要廢除律法和先知;我來不是要廢除,而是要完成。
  • 呂振中譯本
    『不要以為我來是要毁廢律法或神言人;我來不是要毁廢,乃是要成全。
  • 中文標準譯本
    「你們不要以為我來是要廢除律法和先知,我來不是要廢除,而是要成全。
  • 文理和合譯本
    勿意我來廢律、或先知也、我來非以廢之、乃以成之、
  • 文理委辦譯本
    勿以我來壞律法及先知也、我來非以壞之、乃以成之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿思我來廢律法及先知、我來非欲廢之、乃欲成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勿以我來為廢律法、或先知之言、我來非為破壞、實為玉成。
  • New International Version
    “ Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  • New International Reader's Version
    “ Do not think I have come to get rid of what is written in the Law or in the Prophets. I have not come to do this. Instead, I have come to fulfill what is written.
  • English Standard Version
    “ Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  • New Living Translation
    “ Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
  • Christian Standard Bible
    “ Don’t think that I came to abolish the Law or the Prophets. I did not come to abolish but to fulfill.
  • New American Standard Bible
    “ Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill.
  • New King James Version
    “ Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
  • American Standard Version
    Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Don’t assume that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
  • New English Translation
    “ Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
  • World English Bible
    “ Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill.

交叉引用

  • Romans 10:4
    For Christ[ is] the end of the law for righteousness to every one that believeth.
  • Luke 16:17
    And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
  • Romans 8:4
    That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
  • Galatians 4:4-5
    But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
  • Romans 3:31
    Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
  • Isaiah 42:21
    The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make[ it] honourable.
  • Galatians 3:17-24
    And this I say,[ that] the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.For if the inheritance[ be] of the law,[ it is] no more of promise: but God gave[ it] to Abraham by promise.Wherefore then[ serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made;[ and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.Now a mediator is not[ a mediator] of one, but God is one.[ Is] the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.Wherefore the law was our schoolmaster[ to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
  • Matthew 7:12
    Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
  • Colossians 2:16-17
    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath[ days]:Which are a shadow of things to come; but the body[ is] of Christ.
  • Psalms 40:6-8
    Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.Then said I, Lo, I come: in the volume of the book[ it is] written of me,I delight to do thy will, O my God: yea, thy law[ is] within my heart.
  • Hebrews 10:3-12
    But in those[ sacrifices there is] a remembrance again[ made] of sins every year.For[ it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:In burnt offerings and[ sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.Then said I, Lo, I come( in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and[ offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure[ therein]; which are offered by the law;Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once[ for all].And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • Matthew 3:15
    And Jesus answering said unto him, Suffer[ it to be so] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
  • Acts 6:13
    And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • John 8:5
    Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
  • Acts 18:13
    Saying, This[ fellow] persuadeth men to worship God contrary to the law.
  • Acts 21:28
    Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all[ men] every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.