<< Matthew 5:12 >>

本节经文

  • New King James Version
    Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • 新标点和合本
    应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
  • 和合本2010(神版)
    要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
  • 当代译本
    要欢喜快乐,因为你们在天上有很大的奖赏。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 圣经新译本
    你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
  • 中文标准译本
    你们当欢喜,当快乐,因为你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人也这样逼迫了在你们以前的先知们。
  • 新標點和合本
    應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
  • 和合本2010(神版)
    要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
  • 當代譯本
    要歡喜快樂,因為你們在天上有很大的獎賞。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 聖經新譯本
    你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
  • 呂振中譯本
    應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞報很大;因為你們以前的神言人,人也這樣逼迫他們。
  • 中文標準譯本
    你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
  • 文理和合譯本
    宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
  • 文理委辦譯本
    當欣喜歡樂、以在天爾得賞者大也、蓋人窘逐先知、自昔然矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當欣喜歡樂、因在天爾之賞大也、蓋先爾諸先知、人亦曾如是窘逐之也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是宜歡欣踴躍、灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱、亦猶是耳。
  • New International Version
    Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  • New International Reader's Version
    Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.
  • English Standard Version
    Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • New Living Translation
    Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
  • Christian Standard Bible
    Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • New American Standard Bible
    Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in this same way they persecuted the prophets who were before you.
  • American Standard Version
    Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • King James Version
    Rejoice, and be exceeding glad: for great[ is] your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
  • New English Translation
    Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
  • World English Bible
    Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

交叉引用

  • Luke 6:23
    Rejoice in that day and leap for joy! For indeed your reward is great in heaven, For in like manner their fathers did to the prophets.
  • James 1:2
    My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
  • 1 Peter 4 13
    but rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
  • Colossians 3:24
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • Romans 5:3
    And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
  • Colossians 1:24
    I now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of His body, which is the church,
  • Isaiah 3:10
    “ Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Philippians 2:17
    Yes, and if I am being poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
  • 2 Chronicles 36 16
    But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people, till there was no remedy.
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • Matthew 6:16
    “ Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • Acts 5:41
    So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
  • Psalms 58:11
    So that men will say,“ Surely there is a reward for the righteous; Surely He is God who judges in the earth.”
  • 1 Kings 18 13
    Was it not reported to my Lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred men of the LORD’s prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
  • 1 Corinthians 3 8
    Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
  • Proverbs 11:18
    The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • 1 Kings 22 26-1 Kings 22 27
    So the king of Israel said,“ Take Micaiah, and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son;and say,‘ Thus says the king:“ Put this fellow in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I come in peace.”’”
  • 1 Thessalonians 2 15
    who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God and are contrary to all men,
  • Ruth 2:12
    The Lord repay your work, and a full reward be given you by the Lord God of Israel, under whose wings you have come for refuge.”
  • Genesis 15:1
    After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying,“ Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
  • Matthew 21:34-38
    Now when vintage-time drew near, he sent his servants to the vinedressers, that they might receive its fruit.And the vinedressers took his servants, beat one, killed one, and stoned another.Again he sent other servants, more than the first, and they did likewise to them.Then last of all he sent his son to them, saying,‘ They will respect my son.’But when the vinedressers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
  • Luke 6:35
    But love your enemies, do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is kind to the unthankful and evil.
  • Hebrews 11:6
    But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • Matthew 23:31-37
    “ Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.“ O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient And rebelled against You, Cast Your law behind their backs And killed Your prophets, who testified against them To turn them to Yourself; And they worked great provocations.
  • Acts 16:25
    But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
  • 2 Corinthians 4 17
    For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
  • Luke 11:47-51
    Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs.Therefore the wisdom of God also said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
  • Acts 7:51-52
    “ You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you now have become the betrayers and murderers,
  • Jeremiah 2:30
    “ In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Jeremiah 26:21-23
    And when Jehoiakim the king, with all his mighty men and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Urijah heard it, he was afraid and fled, and went to Egypt.Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor, and other men who went with him to Egypt.And they brought Urijah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
  • Hebrews 11:26
    esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
  • Matthew 6:4-5
    that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.“ And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • Matthew 10:41-42
    He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward. And he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”
  • Psalms 19:11
    Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
  • Luke 13:34
    “ O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
  • Matthew 6:1-2
    “ Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven.Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • 2 Kings 1 9
    Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty men. So he went up to him; and there he was, sitting on the top of a hill. And he spoke to him:“ Man of God, the king has said,‘ Come down!’”
  • Jeremiah 26:8
    Now it happened, when Jeremiah had made an end of speaking all that the Lord had commanded him to speak to all the people, that the priests and the prophets and all the people seized him, saying,“ You will surely die!
  • 1 Kings 22 8
    So the king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the Lord; but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil.” And Jehoshaphat said,“ Let not the king say such things!”
  • 1 Kings 21 20
    So Ahab said to Elijah,“ Have you found me, O my enemy?” And he answered,“ I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord:
  • 2 Chronicles 16 10
    Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for he was enraged at him because of this. And Asa oppressed some of the people at that time.
  • 2 Chronicles 24 20-2 Chronicles 24 22
    Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them,“ Thus says God:‘ Why do you transgress the commandments of the Lord, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the Lord, He also has forsaken you.’”So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son; and as he died, he said,“ The Lord look on it, and repay!”
  • 1 Kings 19 10-1 Kings 19 14
    So he said,“ I have been very zealous for the Lord God of hosts; for the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life.”Then He said,“ Go out, and stand on the mountain before the Lord.” And behold, the Lord passed by, and a great and strong wind tore into the mountains and broke the rocks in pieces before the Lord, but the Lord was not in the wind; and after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake;and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a still small voice.So it was, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. Suddenly a voice came to him, and said,“ What are you doing here, Elijah?”And he said,“ I have been very zealous for the Lord God of hosts; because the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life.”
  • 1 Kings 18 4
    For so it was, while Jezebel massacred the prophets of the Lord, that Obadiah had taken one hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and had fed them with bread and water.)
  • 1 Kings 19 2
    Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying,“ So let the gods do to me, and more also, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time.”