<< Matthew 4:4 >>

本节经文

  • King James Version
    But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
  • 新标点和合本
    耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣却回答说:“经上记着:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠上帝口里所出的一切话。’”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣却回答说:“经上记着:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’”
  • 当代译本
    耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
  • 圣经新译本
    耶稣回答:“经上记着:‘人活着,不是单靠食物,更要靠神口里所出的一切话。’”
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“经上记着:‘人活着不是单靠食物,而是靠神口里所出的每一句话。’”
  • 新標點和合本
    耶穌卻回答說:「經上記着說:人活着,不是單靠食物,乃是靠神口裏所出的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌卻回答說:「經上記着:『人活着,不是單靠食物,乃是靠上帝口裏所出的一切話。』」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌卻回答說:「經上記着:『人活着,不是單靠食物,乃是靠神口裏所出的一切話。』」
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口中的每一句話。』」
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“經上記著:‘人活著,不是單靠食物,更要靠神口裡所出的一切話。’”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答說:『有記着說:「人活着、不是單要靠着餅,乃是靠上帝口裏所出的一切話。」』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「經上記著:『人活著不是單靠食物,而是靠神口裡所出的每一句話。』」
  • 文理和合譯本
    曰、記有之、人之生不第恃食、惟恃上帝所出之言、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、記有之、人得生、不惟餅、惟上帝所命、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、經載云、人得生、不第恃餅、亦恃凡天主口所出之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『經云、人生非專恃飲食、惟恃天主口中所發諸命。』
  • New International Version
    Jesus answered,“ It is written:‘ Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ It is written,‘ Man must not live only on bread. He must also live on every word that comes from the mouth of God.’ ”( Deuteronomy 8:3)
  • English Standard Version
    But he answered,“ It is written,“‘ Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • New Living Translation
    But Jesus told him,“ No! The Scriptures say,‘ People do not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.”
  • New American Standard Bible
    But He answered and said,“ It is written:‘ Man shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’ ”
  • New King James Version
    But He answered and said,“ It is written,‘ Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’”
  • American Standard Version
    But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But He answered,“ It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.”
  • New English Translation
    But he answered,“ It is written,‘ Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • World English Bible
    But he answered,“ It is written,‘ Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”

交叉引用

  • Deuteronomy 8:3
    And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every[ word] that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
  • Luke 4:4
    And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
  • John 6:31-59
    Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.I am that bread of life.Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us[ his] flesh to eat?Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
  • John 6:63
    It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you,[ they] are spirit, and[ they] are life.
  • Romans 15:4
    For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
  • Ephesians 6:17
    And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • Exodus 16:15
    And when the children of Israel saw[ it], they said one to another, It[ is] manna: for they wist not what it[ was]. And Moses said unto them, This[ is] the bread which the LORD hath given you to eat.
  • Exodus 16:35
    And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • Luke 4:8
    And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • Exodus 16:8
    And Moses said,[ This shall be], when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what[ are] we? your murmurings[ are] not against us, but against the LORD.
  • John 6:5-15
    When Jesus then lifted up[ his] eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.Therefore they gathered[ them] together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
  • Matthew 4:10
    Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • Matthew 4:7
    Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
  • 2 Kings 7 1-2 Kings 7 2
    Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, Tomorrow about this time[ shall] a measure of fine flour[ be sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold,[ if] the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see[ it] with thine eyes, but shalt not eat thereof.
  • Malachi 3:9-11
    Ye[ are] cursed with a curse: for ye have robbed me,[ even] this whole nation.Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that[ there shall] not[ be room] enough[ to receive it].And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
  • Mark 8:4-9
    And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these[ men] with bread here in the wilderness?And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before[ them]; and they did set[ them] before the people.And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before[ them].So they did eat, and were filled: and they took up of the broken[ meat] that was left seven baskets.And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
  • Luke 4:12
    And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
  • Matthew 14:16-21
    But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.He said, Bring them hither to me.And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to[ his] disciples, and the disciples to the multitude.And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
  • 2 Kings 4 42-2 Kings 4 44
    And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave[ thereof].So he set[ it] before them, and they did eat, and left[ thereof], according to the word of the LORD.
  • Exodus 23:15
    Thou shalt keep the feast of unleavened bread:( thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
  • Haggai 2:16-19
    Since those[ days] were, when[ one] came to an heap of twenty[ measures], there were[ but] ten: when[ one] came to the pressfat for to draw out fifty[ vessels] out of the press, there were[ but] twenty.I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye[ turned] not to me, saith the LORD.Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth[ month, even] from the day that the foundation of the LORD’S temple was laid, consider[ it].Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless[ you].
  • Mark 6:38-44
    He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave[ them] to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.And they did all eat, and were filled.And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
  • 1 Kings 17 12-1 Kings 17 16
    And she said,[ As] the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I[ am] gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.And Elijah said unto her, Fear not; go[ and] do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring[ it] unto me, and after make for thee and for thy son.For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day[ that] the LORD sendeth rain upon the earth.And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat[ many] days.[ And] the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.