-
新标点和合本
那试探人的进前来,对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
那试探者进前来对他说:“你若是上帝的儿子,叫这些石头变成食物吧。”
-
和合本2010(神版-简体)
那试探者进前来对他说:“你若是神的儿子,叫这些石头变成食物吧。”
-
当代译本
试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
-
圣经新译本
试探者前来对他说:“你若是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”
-
中文标准译本
那试探者前来对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”
-
新標點和合本
那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那試探者進前來對他說:「你若是上帝的兒子,叫這些石頭變成食物吧。」
-
和合本2010(神版-繁體)
那試探者進前來對他說:「你若是神的兒子,叫這些石頭變成食物吧。」
-
當代譯本
試探者前來對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以叫這些石頭變成食物。」
-
聖經新譯本
試探者前來對他說:“你若是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!”
-
呂振中譯本
試誘者進前來,對他說:『你如果是上帝的兒子,就吩咐這些石頭變成餅吧!』
-
中文標準譯本
那試探者前來對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!」
-
文理和合譯本
試者進曰、爾若上帝子、可命此石為餅、
-
文理委辦譯本
試者就之曰、爾若上帝子、此石可令為餅、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
試者就之曰、爾若天主之子、可令此石變餅、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
誘者乃進而謂之曰:『爾苟為天主子、盍命斯石變餅。』
-
New International Version
The tempter came to him and said,“ If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
-
New International Reader's Version
The tempter came to him. He said,“ If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
-
English Standard Version
And the tempter came and said to him,“ If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”
-
New Living Translation
During that time the devil came and said to him,“ If you are the Son of God, tell these stones to become loaves of bread.”
-
Christian Standard Bible
Then the tempter approached him and said,“ If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
-
New American Standard Bible
And the tempter came and said to Him,“ If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
-
New King James Version
Now when the tempter came to Him, he said,“ If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
-
American Standard Version
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the tempter approached Him and said,“ If You are the Son of God, tell these stones to become bread.”
-
King James Version
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
-
New English Translation
The tempter came and said to him,“ If you are the Son of God, command these stones to become bread.”
-
World English Bible
The tempter came and said to him,“ If you are the Son of God, command that these stones become bread.”