<< Matthew 4:18 >>

本节经文

  • King James Version
    And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
  • 新标点和合本
    耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门和他兄弟安得烈,在海里撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣沿着加利利海边行走,看见两兄弟,就是那叫彼得的西门和他弟弟安得烈,正往海里撒网;他们本是打鱼的。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣沿着加利利海边行走,看见两兄弟,就是那叫彼得的西门和他弟弟安得烈,正往海里撒网;他们本是打鱼的。
  • 当代译本
    耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。
  • 圣经新译本
    耶稣在加利利海边行走的时候,看见兄弟二人,就是名叫彼得的西门和他的弟弟安得烈,正在把网撒到海里去;他们是渔夫。
  • 中文标准译本
    耶稣在加利利湖边行走,看见兄弟两个人,就是那叫彼得的西门和他弟弟安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。
  • 新標點和合本
    耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌沿着加利利海邊行走,看見兩兄弟,就是那叫彼得的西門和他弟弟安得烈,正往海裏撒網;他們本是打魚的。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌沿着加利利海邊行走,看見兩兄弟,就是那叫彼得的西門和他弟弟安得烈,正往海裏撒網;他們本是打魚的。
  • 當代譯本
    耶穌沿著加利利湖邊行走的時候,看見被稱為彼得的西門和安得烈兩兄弟正在撒網打魚,他們是漁夫。
  • 聖經新譯本
    耶穌在加利利海邊行走的時候,看見兄弟二人,就是名叫彼得的西門和他的弟弟安得烈,正在把網撒到海裡去;他們是漁夫。
  • 呂振中譯本
    耶穌在加利利海邊走走,看見弟兄二人,就是稱為彼得的西門、和他兄弟安得烈、撒網子在海裏;因為他們是漁夫。
  • 中文標準譯本
    耶穌在加利利湖邊行走,看見兄弟兩個人,就是那叫彼得的西門和他弟弟安得烈,正在湖裡撒網;他們本來是漁夫。
  • 文理和合譯本
    耶穌經行加利利海濱、見兄弟二人、乃西門稱彼得者、與其弟安得烈、施網於海、蓋漁者也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌遊加利利海濱、見西門稱彼得、與其兄弟安得烈、二人施罟於海、蓋漁者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌遊於迦利利海濱、見兄弟二人、即西門稱彼得、與其弟安得烈、二人施網於海、蓋漁者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行經加利利河濱、見兄弟二人、一為西門即伯鐸祿、一為其弟安德烈、正投網海中;漁夫也。
  • New International Version
    As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
  • New International Reader's Version
    One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers, Simon Peter and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake, because they were fishermen.
  • English Standard Version
    While walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon( who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • New Living Translation
    One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers— Simon, also called Peter, and Andrew— throwing a net into the water, for they fished for a living.
  • Christian Standard Bible
    As he was walking along the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon( who is called Peter), and his brother Andrew. They were casting a net into the sea— for they were fishermen.
  • New American Standard Bible
    Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon, who was called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea; for they were fishermen.
  • New King James Version
    And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
  • American Standard Version
    And walking by the sea of Galilee, he saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers.
  • Holman Christian Standard Bible
    As He was walking along the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon, who was called Peter, and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, since they were fishermen.
  • New English Translation
    As he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon( called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea( for they were fishermen).
  • World English Bible
    Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

交叉引用

  • John 1:40-42
    One of the two which heard John[ speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
  • Matthew 10:2
    Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James[ the son] of Zebedee, and John his brother;
  • Luke 6:14
    Simon,( whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
  • Mark 1:16-20
    Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.And straightway they forsook their nets, and followed him.And when he had gone a little further thence, he saw James the[ son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
  • Matthew 15:29
    And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  • Luke 5:1-11
    And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing[ their] nets.And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.And they beckoned unto[ their] partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.When Simon Peter saw[ it], he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:And so[ was] also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
  • Matthew 16:18
    And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
  • John 6:1
    After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is[ the sea] of Tiberias.
  • Matthew 1:16-18
    And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.So all the generations from Abraham to David[ are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon[ are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ[ are] fourteen generations.Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
  • Deuteronomy 3:17
    The plain also, and Jordan, and the coast[ thereof], from Chinnereth even unto the sea of the plain,[ even] the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
  • Numbers 34:11
    And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
  • John 21:1
    After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he[ himself].
  • 1 Kings 19 19-1 Kings 19 21
    So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who[ was] plowing[ with] twelve yoke[ of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and[ then] I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
  • Psalms 78:70-72
    He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
  • Mark 7:31
    And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
  • Exodus 3:1
    Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God,[ even] to Horeb.
  • Judges 6:11-12
    And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which[ was] in Ophrah, that[ pertained] unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide[ it] from the Midianites.And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD[ is] with thee, thou mighty man of valour.
  • 1 Corinthians 1 27-1 Corinthians 1 29
    But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen,[ yea], and things which are not, to bring to nought things that are:That no flesh should glory in his presence.
  • Exodus 3:10
    Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.
  • John 6:8
    One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
  • Amos 7:14-15
    Then answered Amos, and said to Amaziah, I[ was] no prophet, neither[ was] I a prophet’s son; but I[ was] an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.