<< Matthew 4:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
  • 新标点和合本
    那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光发现照着他们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光照耀他们。”
  • 和合本2010(神版)
    那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光照耀他们。”
  • 当代译本
    你们住在黑暗中的人看见了大光,活在死亡阴影下的人被光照亮了!”
  • 圣经新译本
    住在黑暗中的人民,看见了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他们。”
  • 中文标准译本
    那坐在黑暗中的民众看到了大光;那坐在死亡之地和死亡阴影中的人们,曙光为他们升起。”
  • 新標點和合本
    那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照着他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光照耀他們。」
  • 和合本2010(神版)
    那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光照耀他們。」
  • 當代譯本
    你們住在黑暗中的人看見了大光,活在死亡陰影下的人被光照亮了!」
  • 聖經新譯本
    住在黑暗中的人民,看見了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他們。”
  • 呂振中譯本
    住在暗中的人民看見了大光;住在死地死陰影裏的人、有光昇現、照着他們。』
  • 中文標準譯本
    那坐在黑暗中的民眾看到了大光;那坐在死亡之地和死亡陰影中的人們,曙光為他們升起。」
  • 文理和合譯本
    其處暗之民、已見大光、處死地陰翳者、有光昇及之、
  • 文理委辦譯本
    處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    處暗之民、已見大光、居於死地陰翳者、有光照之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥民處暗中、竟得睹大明;向居死蔭下、倏見曙光臨。』
  • New International Version
    the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
  • New International Reader's Version
    The people who are now living in darkness have seen a great light. They are now living in a very dark land. But a light has shined on them.”( Isaiah 9:1, 2)
  • English Standard Version
    the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.”
  • New Living Translation
    the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined.”
  • Christian Standard Bible
    The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.
  • New American Standard Bible
    The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
  • New King James Version
    The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned.”
  • American Standard Version
    The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the shadowland of death, light has dawned.
  • King James Version
    The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
  • New English Translation
    the people who sit in darkness have seen a great light,and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned.”

交叉引用

  • Isaiah 9:2
    The people who walked in darkness have seen a great light. The light has shined on those who lived in the land of the shadow of death.
  • Isaiah 42:6-7
    “ I, Yahweh, have called you in righteousness. I will hold your hand. I will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations,to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.
  • Isaiah 60:1-3
    “ Arise, shine; for your light has come, and Yahweh’s glory has risen on you.For, behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you.Nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Psalms 107:10-14
    Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • Luke 1:78-79
    because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”
  • Micah 7:8
    Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
  • Amos 5:8
    seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
  • Luke 2:32
    a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”
  • Jeremiah 13:16
    Give glory to Yahweh your God, before he causes darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it deep darkness.
  • Job 10:22
    the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
  • Job 3:5
    Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.
  • Psalms 44:19
    though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
  • Job 34:22
    There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.