主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 4:14
>>
本节经文
新标点和合本
这是要应验先知以赛亚的话,
和合本2010(上帝版-简体)
这是要应验以赛亚先知所说的话:
和合本2010(神版-简体)
这是要应验以赛亚先知所说的话:
当代译本
这就应验了以赛亚先知的话:
圣经新译本
为了要应验以赛亚先知所说的:
中文标准译本
这是为要应验那藉着先知以赛亚所说的话:
新標點和合本
這是要應驗先知以賽亞的話,
和合本2010(上帝版-繁體)
這是要應驗以賽亞先知所說的話:
和合本2010(神版-繁體)
這是要應驗以賽亞先知所說的話:
當代譯本
這就應驗了以賽亞先知的話:
聖經新譯本
為了要應驗以賽亞先知所說的:
呂振中譯本
這是要應驗那藉神言人以賽亞所說的話、說:
中文標準譯本
這是為要應驗那藉著先知以賽亞所說的話:
文理和合譯本
應先知以賽亞所言云、
文理委辦譯本
應先知以賽亞言云、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為應先知以賽亞之言云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此亦所以應驗先知意灑雅之言云:
New International Version
to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
New International Reader's Version
In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,
English Standard Version
so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
New Living Translation
This fulfilled what God said through the prophet Isaiah:
Christian Standard Bible
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
New American Standard Bible
This happened so that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled:
New King James Version
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
American Standard Version
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
Holman Christian Standard Bible
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
King James Version
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
New English Translation
so that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled:
World English Bible
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
交叉引用
以賽亞書 9:1-2
但那受過痛苦的必不再見幽暗。從前神使西布倫地和拿弗他利地被藐視,末後卻使這沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地得着榮耀。在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。 (cunpt)
馬太福音 1:22
這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話, (cunpt)
馬太福音 12:17-21
這是要應驗先知以賽亞的話,說:看哪!我的僕人,我所揀選、所親愛、心裏所喜悅的,我要將我的靈賜給他;他必將公理傳給外邦。他不爭競,不喧嚷;街上也沒有人聽見他的聲音。壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅;等他施行公理,叫公理得勝。外邦人都要仰望他的名。 (cunpt)
約翰福音 19:36-37
這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」 (cunpt)
約翰福音 15:25
這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』 (cunpt)
馬太福音 8:17
這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 (cunpt)
路加福音 22:37
我告訴你們,經上寫着說:『他被列在罪犯之中。』這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」 (cunpt)
約翰福音 19:28
這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」 (cunpt)
馬太福音 2:15
住在那裏,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」 (cunpt)
馬太福音 2:23
到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏。這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。 (cunpt)
路加福音 24:44
耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。」 (cunpt)
馬太福音 26:54
若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」 (cunpt)
馬太福音 26:56
但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他,逃走了。 (cunpt)