<< Matthew 28:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
  • 新标点和合本
    快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(神版)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 当代译本
    现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
  • 圣经新译本
    快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
  • 中文标准译本
    赶快去告诉他的门徒们:‘他从死人中复活了。看哪,他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他。’看哪,我已经告诉你们了!”
  • 新標點和合本
    快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(神版)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 當代譯本
    現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」
  • 聖經新譯本
    快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
  • 呂振中譯本
    趕緊去告訴他的門徒說:「他從死人中活了起來了;看吧,他在你們以先往加利利去;在那裏你們可以看見他。」請注意我所告訴你們的。』
  • 中文標準譯本
    趕快去告訴他的門徒們:『他從死人中復活了。看哪,他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他。』看哪,我已經告訴你們了!」
  • 文理和合譯本
    速往告其徒、彼自死而起、先爾往加利利、在彼必見之、我已告爾矣、
  • 文理委辦譯本
    速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利、在彼得見之、我曾告爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    速往、告其門徒、言彼已由死復活、先爾曹往迦利利、在彼必得見之、我已告爾矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    速往告其徒曰:「彼已自死者中復活、先爾等赴加利利、可於彼處見之。吾所能語爾者、止於此矣。」』
  • New International Version
    Then go quickly and tell his disciples:‘ He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • New International Reader's Version
    Go quickly! Tell his disciples,‘ He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • English Standard Version
    Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead and indeed he is going ahead of you to Galilee; you will see him there.’ Listen, I have told you.”
  • New American Standard Bible
    And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”
  • New King James Version
    And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • American Standard Version
    And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”
  • King James Version
    And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • New English Translation
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”
  • World English Bible
    Go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”

交叉引用

  • Matthew 26:32
    But after I have been raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”
  • Matthew 28:10
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • 1 Corinthians 15 4
    He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.
  • John 20:17-18
    “ Don’t cling to me,” Jesus said,“ for I haven’t yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”Mary Magdalene found the disciples and told them,“ I have seen the Lord!” Then she gave them his message.
  • Matthew 24:25
    See, I have warned you about this ahead of time.
  • Mark 14:28
    But after I am raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”
  • Luke 24:34
    who said,“ The Lord has really risen! He appeared to Peter.”
  • Isaiah 44:8
    Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses— is there any other God? No! There is no other Rock— not one!”
  • Luke 24:9-10
    So they rushed back from the tomb to tell his eleven disciples— and everyone else— what had happened.It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and several other women who told the apostles what had happened.
  • Isaiah 45:21
    Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
  • John 21:1-14
    Later, Jesus appeared again to the disciples beside the Sea of Galilee. This is how it happened.Several of the disciples were there— Simon Peter, Thomas( nicknamed the Twin), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples.Simon Peter said,“ I’m going fishing.”“ We’ll come, too,” they all said. So they went out in the boat, but they caught nothing all night.At dawn Jesus was standing on the beach, but the disciples couldn’t see who he was.He called out,“ Fellows, have you caught any fish?”“ No,” they replied.Then he said,“ Throw out your net on the right hand side of the boat, and you’ll get some!” So they did, and they couldn’t haul in the net because there were so many fish in it.Then the disciple Jesus loved said to Peter,“ It’s the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his tunic( for he had stripped for work), jumped into the water, and headed to shore.The others stayed with the boat and pulled the loaded net to the shore, for they were only about a hundred yards from shore.When they got there, they found breakfast waiting for them— fish cooking over a charcoal fire, and some bread.“ Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus said.So Simon Peter went aboard and dragged the net to the shore. There were 153 large fish, and yet the net hadn’t torn.“ Now come and have some breakfast!” Jesus said. None of the disciples dared to ask him,“ Who are you?” They knew it was the Lord.Then Jesus served them the bread and the fish.This was the third time Jesus had appeared to his disciples since he had been raised from the dead.
  • Mark 16:13
    They rushed back to tell the others, but no one believed them.
  • 1 Corinthians 15 6
    After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.
  • Luke 24:22-24
    “ Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!Some of our men ran out to see, and sure enough, his body was gone, just as the women had said.”
  • John 14:29
    I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe.
  • Mark 16:10
    She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
  • Mark 16:7-8
    Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died.”The women fled from the tomb, trembling and bewildered, and they said nothing to anyone because they were too frightened.[ The most ancient manuscripts of Mark conclude with verse 16:8. Later manuscripts add one or both of the following endings.][ Shorter Ending of Mark] Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen.[ Longer Ending of Mark]
  • John 16:4
    Yes, I’m telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. I didn’t tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.
  • Matthew 28:16-17
    Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.When they saw him, they worshiped him— but some of them doubted!