<< Matthew 28:7 >>

本节经文

  • King James Version
    And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • 新标点和合本
    快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 当代译本
    现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
  • 圣经新译本
    快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
  • 中文标准译本
    赶快去告诉他的门徒们:‘他从死人中复活了。看哪,他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他。’看哪,我已经告诉你们了!”
  • 新標點和合本
    快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 當代譯本
    現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」
  • 聖經新譯本
    快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
  • 呂振中譯本
    趕緊去告訴他的門徒說:「他從死人中活了起來了;看吧,他在你們以先往加利利去;在那裏你們可以看見他。」請注意我所告訴你們的。』
  • 中文標準譯本
    趕快去告訴他的門徒們:『他從死人中復活了。看哪,他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他。』看哪,我已經告訴你們了!」
  • 文理和合譯本
    速往告其徒、彼自死而起、先爾往加利利、在彼必見之、我已告爾矣、
  • 文理委辦譯本
    速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利、在彼得見之、我曾告爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    速往、告其門徒、言彼已由死復活、先爾曹往迦利利、在彼必得見之、我已告爾矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    速往告其徒曰:「彼已自死者中復活、先爾等赴加利利、可於彼處見之。吾所能語爾者、止於此矣。」』
  • New International Version
    Then go quickly and tell his disciples:‘ He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • New International Reader's Version
    Go quickly! Tell his disciples,‘ He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • English Standard Version
    Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • New Living Translation
    And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
  • Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead and indeed he is going ahead of you to Galilee; you will see him there.’ Listen, I have told you.”
  • New American Standard Bible
    And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”
  • New King James Version
    And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • American Standard Version
    And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”
  • New English Translation
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”
  • World English Bible
    Go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”

交叉引用

  • Matthew 26:32
    But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
  • Matthew 28:10
    Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • 1 Corinthians 15 4
    And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  • John 20:17-18
    Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and[ to] my God, and your God.Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and[ that] he had spoken these things unto her.
  • Matthew 24:25
    Behold, I have told you before.
  • Mark 14:28
    But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
  • Luke 24:34
    Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
  • Isaiah 44:8
    Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared[ it]? ye[ are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea,[ there is] no God; I know not[ any].
  • Luke 24:9-10
    And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary[ the mother] of James, and other[ women that were] with them, which told these things unto the apostles.
  • Isaiah 45:21
    Tell ye, and bring[ them] near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time?[ who] hath told it from that time?[ have] not I the LORD? and[ there is] no God else beside me; a just God and a Saviour;[ there is] none beside me.
  • John 21:1-14
    After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he[ himself].There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the[ sons] of Zebedee, and two other of his disciples.Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt[ his] fisher’s coat[ unto him],( for he was naked,) and did cast himself into the sea.And the other disciples came in a little ship;( for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.Jesus saith unto them, Come[ and] dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
  • Mark 16:13
    And they went and told[ it] unto the residue: neither believed they them.
  • 1 Corinthians 15 6
    After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  • Luke 24:22-24
    Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found[ it] even so as the women had said: but him they saw not.
  • John 14:29
    And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
  • Mark 16:10
    [ And] she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
  • Mark 16:7-8
    But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any[ man]; for they were afraid.
  • John 16:4
    But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
  • Matthew 28:16-17
    Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.