<< 馬太福音 28:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、
  • 新标点和合本
    天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回应妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 和合本2010(神版)
    天使回应妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 当代译本
    天使对那两个女人说:“不要怕,我知道你们是在找那位被钉十字架的耶稣。
  • 圣经新译本
    那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
  • 中文标准译本
    天使对妇女们说:“你们不要怕!我知道你们是在寻找被钉十字架的耶稣。
  • 新標點和合本
    天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 和合本2010(神版)
    天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 當代譯本
    天使對那兩個女人說:「不要怕,我知道你們是在找那位被釘十字架的耶穌。
  • 聖經新譯本
    那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。
  • 呂振中譯本
    天使應時對婦女說:『別懼怕了!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌的。
  • 中文標準譯本
    天使對婦女們說:「你們不要怕!我知道你們是在尋找被釘十字架的耶穌。
  • 文理和合譯本
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十架之耶穌、
  • 文理委辦譯本
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神謂婦曰:『毋懼!吾知爾所覓者、乃為被釘死之耶穌。
  • New International Version
    The angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • New International Reader's Version
    The angel said to the women,“ Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • English Standard Version
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • New Living Translation
    Then the angel spoke to the women.“ Don’t be afraid!” he said.“ I know you are looking for Jesus, who was crucified.
  • Christian Standard Bible
    The angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.
  • New American Standard Bible
    And the angel said to the women,“ Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
  • New King James Version
    But the angel answered and said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • American Standard Version
    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.
  • King James Version
    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
  • New English Translation
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • World English Bible
    The angel answered the women,“ Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.

交叉引用

  • 希伯來書 1:14
    天使非皆為服役之神、奉遣以事將得救之人乎、
  • 啟示錄 1:17-18
    我見之、仆於其足前如死、彼以右手按我曰、勿畏、我乃首先者、我乃末後者、我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底哈底有譯陰間有譯地獄與死亡之鑰、
  • 以賽亞書 41:10
    毋畏葸、我必祐爾、勿膽怯、我乃爾之天主、必堅強爾、濟助爾、我必以施救之右手扶持爾、
  • 馬太福音 28:10
    耶穌曰、勿懼、往告我兄弟、可往迦利利、在彼必得見我、○
  • 但以理書 10:12
    又告我曰、但以理、勿懼、自初日爾專心求明、於爾天主前刻以自苦、爾言升聞於上、我因爾之禱言、奉遣而來、
  • 約翰福音 20:13-15
    天使曰、婦、何哭、對曰、人取吾主、不知置於何處、言竟回顧、見耶穌立焉、而不知其為耶穌、耶穌謂之曰、婦、何哭、爾尋誰、瑪利亞以其為園丁、謂之曰、子、若舁之出、請告我、置於何處、我將取之去、
  • 以賽亞書 41:14
    主云、爾如蚯蚓之雅各、爾曹以色列人乎、勿畏懼、我救濟爾、贖爾者、乃以色列之聖主、
  • 但以理書 10:19
    曰、蒙眷愛者勿懼、爾必平安、惟奮勇勉力、奮勇勉力或作自強心志彼向我言此、我覺堅壯、曰、我主已堅壯我、請主言、
  • 以賽亞書 35:4
    告膽怯者曰、安爾心、毋畏懼、爾之天主必至以復仇、必至以報復、爾之天主必至以復仇必至以報復或作視哉爾之天主臨矣復仇之時已屆天主報復之日已至天主親臨以救爾、
  • 路加福音 1:12-13
    撒迦利亞見之、即驚駭惶恐、天使曰、撒迦利亞、勿懼、爾之祈禱、已得聞矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、
  • 路加福音 24:5
    婦驚懼、伏於地、二人謂之曰、何於死者中尋活人耶、
  • 路加福音 1:30
    天使曰、瑪利亞勿懼、爾於天主前得恩寵、
  • 馬太福音 14:27
    耶穌即語之曰、安爾心、是我也、勿懼、
  • 馬可福音 16:6
    少者謂之曰、勿駭、爾尋釘十字架之拿撒勒耶穌、彼已復活、不在此矣、來觀葬之之處、
  • 詩篇 105:3-4
    當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、