<< 馬太福音 28:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十架之耶穌、
  • 新标点和合本
    天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回应妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 和合本2010(神版)
    天使回应妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
  • 当代译本
    天使对那两个女人说:“不要怕,我知道你们是在找那位被钉十字架的耶稣。
  • 圣经新译本
    那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
  • 中文标准译本
    天使对妇女们说:“你们不要怕!我知道你们是在寻找被钉十字架的耶稣。
  • 新標點和合本
    天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 和合本2010(神版)
    天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 當代譯本
    天使對那兩個女人說:「不要怕,我知道你們是在找那位被釘十字架的耶穌。
  • 聖經新譯本
    那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。
  • 呂振中譯本
    天使應時對婦女說:『別懼怕了!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌的。
  • 中文標準譯本
    天使對婦女們說:「你們不要怕!我知道你們是在尋找被釘十字架的耶穌。
  • 文理委辦譯本
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神謂婦曰:『毋懼!吾知爾所覓者、乃為被釘死之耶穌。
  • New International Version
    The angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • New International Reader's Version
    The angel said to the women,“ Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • English Standard Version
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • New Living Translation
    Then the angel spoke to the women.“ Don’t be afraid!” he said.“ I know you are looking for Jesus, who was crucified.
  • Christian Standard Bible
    The angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.
  • New American Standard Bible
    And the angel said to the women,“ Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
  • New King James Version
    But the angel answered and said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • American Standard Version
    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.
  • King James Version
    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
  • New English Translation
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
  • World English Bible
    The angel answered the women,“ Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.

交叉引用

  • 希伯來書 1:14
    天使非皆服役之神、奉遣以事蒙救者乎、
  • 啟示錄 1:17-18
    我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
  • 以賽亞書 41:10
    勿畏葸、以我偕爾、勿恇怯、以我為爾上帝、我必鞏固爾、輔助爾、以我公義之右手扶持爾、
  • 馬太福音 28:10
    耶穌曰、勿懼、往報我兄弟、使適加利利、在彼必見我焉、○
  • 但以理書 10:12
    又謂我曰、但以理歟、勿懼、自爾初日、決志欲明斯事、自卑於爾上帝前、爾言升聞矣、我因爾言而至、
  • 約翰福音 20:13-15
    謂馬利亞曰、婦歟、何哭耶、對曰、人取我主去、不知置於何處、言時、反身見耶穌立、不知其為耶穌也、耶穌曰、婦歟、何哭耶、爾誰尋乎、馬利亞意其為司園者、曰、主歟、爾若舁之去、告我置於何處、我將取之、
  • 以賽亞書 41:14
    耶和華曰、若蚓之雅各、以色列人歟、勿懼、我必助爾、救贖爾者、乃以色列之聖者也、
  • 但以理書 10:19
    曰、大蒙眷愛者歟、勿懼、願爾平康、強乃心、壯乃志、彼與我言、我則得力、曰、請我主言之、以爾壯我也、
  • 以賽亞書 35:4
    告心怯者曰、強乃志、勿畏葸、爾之上帝、將以復仇而臨、行上帝之復仇、彼必至而救爾、
  • 路加福音 1:12-13
    撒迦利亞見之、愕然而懼、天使謂之曰、撒迦利亞勿懼、爾祈禱上聞矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、
  • 路加福音 24:5
    婦驚、伏於地、二人謂之曰、何於死者中尋生者乎、
  • 路加福音 1:30
    天使曰、馬利亞勿懼、爾獲恩於上帝矣、
  • 馬太福音 14:27
    耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
  • 馬可福音 16:6
    少者語之曰、毋駭、爾尋釘十架之拿撒勒人耶穌、彼已起、不在此矣、可觀其葬處、
  • 詩篇 105:3-4
    以其聖名為榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、