<< 馬太福音 28:20 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡予所諭於爾者、爾亦當教之共守。予日與爾俱、迄於世末。』
  • 新标点和合本
    凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 和合本2010(神版)
    凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 当代译本
    教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
  • 圣经新译本
    我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 中文标准译本
    凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 新標點和合本
    凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
  • 和合本2010(神版)
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
  • 當代譯本
    教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
  • 聖經新譯本
    我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 呂振中譯本
    教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
  • 中文標準譯本
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
  • 文理和合譯本
    教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
  • 文理委辦譯本
    教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
  • New International Version
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”
  • New International Reader's Version
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • English Standard Version
    teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • New Living Translation
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • Christian Standard Bible
    teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • New American Standard Bible
    teaching them to follow all that I commanded you; and behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • New King James Version
    teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
  • American Standard Version
    teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • King James Version
    Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway,[ even] unto the end of the world. Amen.
  • New English Translation
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • World English Bible
    teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.

交叉引用

  • 以賽亞書 41:10
  • 使徒行傳 18:9-10
    入夜、主示異象謂葆樂曰:『毋餒於心、侃侃傳道、勿緘爾口。吾與爾俱、孰得相害?邑中多屬吾民。』
  • 約書亞記 1:5
  • 約翰福音 14:18-23
    予決不相棄、致爾無依無恃、予必來與爾俱也。瞬息之間、世將不復見予、爾獨見予。蓋予永生、爾亦因以有生焉。是日既臨、爾等必知予之在父、爾之在予、而予之在爾矣。凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』樹德(非茹答斯依斯加略)問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。
  • 1約翰福音 2:3-4
  • 馬太福音 1:23
    『淑哉貞女、懷孕誕子、『人將呼之、愛瑪努爾。』愛瑪努爾者、主與我偕之謂也。
  • 創世記 39:2-3
  • 詩篇 46:11
    我是天主爾應知。願為爾君作爾表。
  • 啟示錄 22:20-21
    啟示者曰:「信哉、吾必速臨!」吾曰:「心所願也!主耶穌可以降矣!」願主耶穌之寵佑、常與諸聖相俱、心焉祝之!
  • 以弗所書 4:20-32
    此固非爾等所學於基督者也。爾等果已得其真傳。受其薰陶、則應痛革前非、棄絕故我、不復沉湎聲色、日趨朽壞。務當以昨死今生之精神、易以新我。新我者、按天主之典型、依仁義之真諦而締造者也。是宜棄絕謊言、彼此相見以誠。蓋吾人彼此俱屬一體也。即偶有所怒、亦當勉自克制、慎毋犯罪。切勿銜怒終日、而使魔鬼乘間而入也。竊者勿可復竊、寧親手操作、以務正業;有餘且可周人之急。莫使惡言浪語、出爾口中。當因人施教、循循善誘、以成人之美。毋拂逆天主之聖神、以貽其憂。聖神者、固爾等終蒙恩贖之印證也。凡怨恨忿怒、諠鬧毀謗、以及一切惡意、皆爾所應痛絕。彼此當以忠厚相待、慈悲為懷、互相寬恕、亦如天主之因基督而寬恕於爾也。
  • 1約翰福音 3:19-24
  • 馬太福音 18:20
    蓋有二三人因我名而會集者、予亦在其中焉。』
  • 提多書 2:1-10
    務望訓人以正、納諸軌物。年長之人、宜有節制、莊敬自持、謹慎小心、於信德、愛德、耐德、涵養純熟。年長婦女、舉止亦宜溫恭有禮、毋道人短、或沉湎於酒、務須循循善誘、教訓少婦、敬夫慈子、嫻靜貞潔、躬操井臼、待人和藹、毋違夫子、庶幾天主聖教、不致為人詬病。當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。汝本人務宜以身作則、孳孳為善。講道時、更宜正心誠意、態度莊重、言語純潔、無可指摘、如此則反對之人、將以吾人無懈可擊、而自慚矣。對為奴者、應勸其服從主人、事事委順、毋違言、毋私取、披心相付、忠於所事;此正所以顯揚我等救主天主之聖道、於日用之間也。
  • 哥林多前書 14:37
    倘有人自以為先知、或富於靈賦、則應知吾茲所書者、乃為主之命令也。
  • 詩篇 46:7
    萬民擾攘列邦亂。天主發音大地顫。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1-2
    兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。吾儕承主耶穌之命、所授於爾之規箴、爾固知之。
  • 以弗所書 4:11-17
    恩澤所被、或為宗徒。或為先知、或傳福音、或充監牧、師傅、異曲同工、皆為作育聖徒、供役教會、建成基督之體、馴至我眾翕然歸於一信、共識天主聖子、俾躋完人之境、而止於基督之至善。然則吾人不可再為稚子、隨風飄盪、漫無定止、惑於異端、而溺於邪說。務須篤守真諦、涵養愛德、日漸月漬、暢茂條達、庶克仰配為吾人元首之基督。在元首庇蔭之下、全身組織、緊湊圓密、百節相承、股肱各司其職、使全身平衡發展、植根於愛德之中、而蔚為大觀。吾為主故、剴切勸爾、毋復行異邦人之所行、
  • 馬可福音 16:20
    於是諸徒起行、隨在宣道、賴主之佑、神跡隨之、用證其道之真實不妄。
  • 歌羅西書 1:28
    吾人之所宣揚者、基督也;所以勸人教人、啟人智慧者、亦基督也。務使人人托基督而成完人、俾得獻之於天主之前、
  • 出埃及記 3:12
  • 創世記 39:21
  • 彼得後書 1:5-11
    因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;既有明達、加以克治;既能克治;加以堅忍;既有堅忍、加以虔誠;既有虔誠、加以友愛;既有友愛、冠之以仁。爾等苟能存養此等美德、使之發榮滋長於爾內心、則體認吾主耶穌基督、自覺日益親切、欲罷不能、必不致華而不實也。凡不具此等美德者、無異短視淺識之心盲、而自忘其舊罪已蒙滌除矣。故望兄弟益加奮勉、孳孳為善、務使爾之聖召恩選、根深秪固、確乎不拔。爾能遵此而行、則永無失足之虞;且吾主耶穌基督永久之天國、當為爾洞開厥門、沛然莫之能阻。
  • 馬太福音 6:13
    免我墮誘惑、拯我出咎殃。
  • 馬太福音 7:24-27
    是以聞道而能篤實履踐者、譬諸有識者建屋於磐石之上、雨降潦行、颶風倏起、相與衝而擊之、而其屋屹然不動者、其基固也。聞而不行、則猶無知者建屋於沙礫之上、雨降潦行、颶風倏起、相與衝而擊之、而其屋頹然傾圮、而不堪收拾矣。
  • 以賽亞書 8:8-10
  • 使徒行傳 2:42
    恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
  • 哥林多前書 11:2
    爾等事事以予為懷、且能遵守予之教訓、誠可嘉也;
  • 申命記 5:32
  • 彼得前書 2:10-19
    爾等昔日不成民族、今乃成為天主之民矣;昔日未蒙矜憐、今則已蒙矜憐矣。親愛之同道乎、人生在世、猶如作客他鄉、務望自愛、切弗縱情恣慾、以戕賊心靈。爾等與異邦人雜處、尤宜慎自檢點、勉立善表、務使謗爾者見爾善行、而頌揚天主於眷顧之日。爾等應為天主之故、順服在位執權之人。君王乃人間元首、固無論焉;即其所派之督撫、亦無非為懲惡勸善而設也。蓋天主之意欲爾行善以塞愚夫愚婦悠悠之口。爾固宜為自由之人、胸中灑脫、無所拘礙;然萬勿以自由為名、而行其放縱恣肆、犯上作亂之實。當為天主之忠僕、敬眾人、愛同道、寅畏天主、尊重君王。為僕者宜小心翼翼順服其主人、不惟於溫良者為然即於苛刻者亦然。凡橫逆之來、如能懷念天主而忍受之、斯可嘉矣。
  • 馬太福音 13:39-40
    撒稗之讐、魔鬼也;麥秋、世界末日也;刈者、天神也;束稗而投於火、世界末日、亦復如是。
  • 啟示錄 22:14
    凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • 馬太福音 13:49
    世界末日、亦復如是。天神四出、抉群逆於諸善、
  • 詩篇 72:19
    主之聖名。流芳永古。主之光榮。充布下土。耿耿之祝。湧自心府。誰為此曲。小子大維。大維伊阿。耶瑟之裔。
  • 列王紀上 1:36
  • 提摩太後書 4:17
    當時惟主佑我、充我以大無畏精神、俾我猶克從容布道於異邦人、且竟能安然脫出獅口。
  • 使徒行傳 20:27
    蓋天主玄謨、吾已昭示於爾、曾無畏縮。
  • 使徒行傳 20:20-21
    凡屬有益於爾、未嘗或隱、無論在眾前、或在私宅、諄諄誨爾、知無不言、勸化猶太及希臘人士、悔過自新、歸向天主、信賴吾主耶穌基督。
  • 歷代志上 16:36
  • 申命記 12:32
  • 彼得後書 3:2
    俾能恆懷古聖先知之預言、及宗徒所授救主之明誡耳。
  • 哥林多前書 11:23
    夫吾所授於爾者、乃吾所受於主也。主耶穌於被逮之夕、取餅、
  • 啟示錄 1:18
    永生不變;死於一時、而生於永古;掌握死亡及地獄之管籥者。
  • 提摩太前書 6:1-4
    凡身為奴僕者、當尊敬其主人、庶免天主聖名聖道之被人褻瀆。若其主人亦為信徒、不可以其為兄弟而輕蔑之、轉宜以所事者為同道中人、而事之加謹焉。望汝以此訓之勉之。若有人宣傳異端、而不服膺吾主耶穌基督之至言妙理、以及奉事天主之正道、是必妄自尊大、懵然無知者也。若輩酖心空言辯論、於是嫉妒紛爭、詆毀猜忌、無所不至、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:6-12
    吾儕以吾主耶穌基督名義、囑我兄弟、遠離寡廉鮮恥、不守吾人規範之兄弟。蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中、日用之間、未嘗不規行矩步、亦未嘗仰給於人、惟日夜躬自操作、以免加累於爾。吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則、俾爾等知所取法耳。故當時吾儕曾予爾以明訓曰:『不勞無食。』今聞爾中有行無紀律、不務正業、舍己耘人者;茲吾儕憑主耶穌基督、勸誡若輩、安分守己、自謀生計、以糊其口。
  • 馬太福音 24:3
    耶穌坐於忠果山、門人潛謁曰:『請告我事見何時;爾之降臨、及世之終局、有何朕兆?』