<< Matthew 28:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
  • 新标点和合本
    忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
  • 和合本2010(上帝版)
    忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
  • 和合本2010(神版)
    忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
  • 当代译本
    突然,大地剧烈地震动,上帝的天使从天而降,推开堵着墓穴的石头,坐在上面。
  • 圣经新译本
    忽然,地震得很厉害;主的使者从天上下来,把石头辊开,坐在上面。
  • 中文标准译本
    忽然发生了强烈的地震,主的一位天使从天上降下来,上前把那石头滚开,坐在上面。
  • 新標點和合本
    忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
  • 和合本2010(上帝版)
    忽然,地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
  • 和合本2010(神版)
    忽然,地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
  • 當代譯本
    突然,大地劇烈地震動,上帝的天使從天而降,推開堵著墓穴的石頭,坐在上面。
  • 聖經新譯本
    忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。
  • 呂振中譯本
    忽然地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,走上前去,把石頭輥開,坐在上面。
  • 中文標準譯本
    忽然發生了強烈的地震,主的一位天使從天上降下來,上前把那石頭滾開,坐在上面。
  • 文理和合譯本
    地大震、主之使自天而下、轉移其石而坐之、
  • 文理委辦譯本
    倏見地大震、主之使者、由天而下、前、移墓門之石、而坐其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地倏大震、因有主之使者、自天而下、來轉石於墓門而坐其上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    地忽大震、上主天神自天而降、入陵園、移鉅石、開墓門、而坐其上、
  • New International Version
    There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
  • New International Reader's Version
    There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.
  • English Standard Version
    And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • New Living Translation
    Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it.
  • Christian Standard Bible
    There was a violent earthquake, because an angel of the Lord descended from heaven and approached the tomb. He rolled back the stone and was sitting on it.
  • New American Standard Bible
    And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone, and sat upon it.
  • New King James Version
    And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
  • American Standard Version
    And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly there was a violent earthquake, because an angel of the Lord descended from heaven and approached the tomb. He rolled back the stone and was sitting on it.
  • King James Version
    And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
  • New English Translation
    Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.

交叉引用

  • John 20:12-13
    and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.They asked her,“ Woman, why are you weeping?” She said to them,“ Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.”
  • 1 Peter 1 12
    To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
  • Luke 24:2-5
    They found the stone rolled away from the tomb.They entered in, and didn’t find the Lord Jesus’ body.While they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them,“ Why do you seek the living among the dead?
  • Mark 16:3-5
    They were saying among themselves,“ Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
  • Acts 16:26
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.
  • 1 Timothy 3 16
    Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
  • Matthew 27:51-53
    Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
  • John 20:1
    Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
  • Revelation 11:19
    God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.