<< 馬太福音 28:19 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    所以你們要去,使萬民成為我的門徒;奉父、子、聖靈的名給他們施洗;
  • 新标点和合本
    所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 和合本2010(神版)
    所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 当代译本
    所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 圣经新译本
    所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗﹙“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”。﹚,
  • 中文标准译本
    所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗;
  • 新標點和合本
    所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
  • 和合本2010(神版)
    所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
  • 當代譯本
    所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
  • 聖經新譯本
    所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗﹙“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”。﹚,
  • 呂振中譯本
    所以你們要去,使一切外國人都做門徒,給他們施洗,歸於父子聖靈的名,
  • 文理和合譯本
    爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、
  • 文理委辦譯本
    爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往招萬民為我門徒、因父與子與聖神之名、施之洗禮、或作施之洗禮以歸父與子與聖神之名
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其往勸萬民、服膺聖教、因父及子及聖神之名、為之行洗。
  • New International Version
    Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • New International Reader's Version
    So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • English Standard Version
    Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • New Living Translation
    Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • New American Standard Bible
    Go, therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
  • New King James Version
    Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • American Standard Version
    Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
  • Holman Christian Standard Bible
    Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • King James Version
    Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
  • New English Translation
    Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
  • World English Bible
    Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

交叉引用

  • 馬可福音 16:15-16
    耶穌對他們說:「你們要到全世界去,向萬人傳福音。信而受洗的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
  • 使徒行傳 2:38-39
    彼得對他們說:「你們應當悔改,每個人都當奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。因為這應許是給你們和你們的兒女,以及所有在遠處的人,就是主我們的神所召來的人。」
  • 使徒行傳 1:8
    不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
  • 路加福音 24:47-48
    並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。你們就是這些事的見證人。
  • 以賽亞書 49:6
    ——現在耶和華說:「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事!我還要使你作列國之光,使我的救恩達到地極。」
  • 使徒行傳 13:46-47
    保羅和巴拿巴就放膽直言,說:「神的話語先傳給你們是必須的。既然你們棄絕這道,斷定自己不配得永恆的生命,看哪,我們就轉向外邦人,因為主是這樣吩咐我們的:『我已經指派你為外邦人的光,使你把救恩帶到地極。』」
  • 使徒行傳 19:3-5
    保羅又問:「那麼,你們受的是什麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」保羅說:「約翰所施的是悔改的洗禮,他告訴民眾當相信在他以後來的那一位,就是相信耶穌。」他們聽了,就受洗歸入了主耶穌的名。
  • 加拉太書 3:27
    實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,
  • 使徒行傳 28:28
    所以你們應當知道:神的這救恩已經傳給了外邦人,他們反倒會聽!」
  • 以弗所書 2:18
    因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。
  • 羅馬書 6:3-4
    難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,好使我們也能以生命的新樣式行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活那樣。
  • 使徒行傳 8:12-16
    可是腓利傳講有關神國的福音和耶穌基督之名的時候,他們就相信了,無論男女都受了洗,連西門自己也信了。他受洗以後,常常跟著腓利,看見所行出來的神蹟和大能,就十分驚訝。在耶路撒冷的使徒們聽說撒馬利亞人接受了神的話語,就派彼得和約翰到他們那裡去。兩個人下去,就為他們禱告,好使他們領受聖靈,因為聖靈還沒有降臨到他們任何人身上。他們只是受洗歸入了主耶穌的名。
  • 使徒行傳 10:47-48
    「這些人就像我們一樣也領受了聖靈,到底誰能阻止用水給他們施洗呢?」他就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗;然後他們請求彼得在那裡多住幾天。
  • 羅馬書 10:18
    那麼我要說,他們難道沒有聽過嗎?當然聽過——「那聲音傳遍了天下,那話語傳到了地極。」
  • 使徒行傳 2:41
    於是領受他話的人就受了洗;那一天大約增加了三千人。
  • 馬太福音 3:16-17
    耶穌受了洗,一從水裡上來,看哪,諸天就為他開了,他看見神的靈好像鴿子降下,臨到他身上。這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 使徒行傳 8:36-38
    當他們沿路前行的時候,來到一個有水的地方。太監說:「看哪,有水!有什麼能阻止我受洗呢?」
  • 哥林多前書 1:13-16
    難道基督是被分割的嗎?難道保羅為你們被釘十字架了嗎?或者你們受洗是歸入保羅的名嗎?我感謝神,除了克里斯普和蓋尤斯以外,我沒有給你們任何人施過洗,免得有人說,你們是奉我的名受洗。我雖然也給司提法納的一家人施過洗,此外我卻不記得是否給其他人施過洗。
  • 哥林多後書 13:14
  • 詩篇 22:27-28
    所有的地極都要記念耶和華,並且歸向他;列國的萬族都要在他面前下拜;因為國度屬於耶和華,他是列國的管轄者。
  • 以賽亞書 48:16
    你們要靠近我聽這話!從起初,我就沒有在隱祕處說話;從事情發生之時,我就在那裡。」現在,主耶和華派遣了我和他的靈。
  • 詩篇 98:2-3
    耶和華顯明了他的救恩,在列國眼前顯出他的公義。他記念他對以色列家的慈愛和信實,所有的地極都看見我們神的救恩。
  • 創世記 1:26
    神說:「讓我們照著我們的形像、按著我們的樣式造人;讓他們管理海裡的魚、天空的飛鳥、地上的牲畜,並且管理全地和其上活動的一切動物。」
  • 以賽亞書 52:10
    耶和華在萬國的眼前,顯露他聖潔的膀臂;所有地極都看見我們神的救恩。
  • 1約翰福音 5:7
  • 彼得前書 3:21
    這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求無愧的良心。
  • 使徒行傳 14:21
    保羅和巴拿巴在代爾貝城傳了福音,使許多人成為門徒以後,回到路司得、以哥念、安提阿,
  • 歌羅西書 1:23
    可是你們要持守信仰,立定根基,堅定不移,不要從你們所聽到的福音盼望上被挪去。這福音是傳給天下萬人的,我保羅也成了這福音的僕人。
  • 啟示錄 1:4-6
    約翰,致那在亞細亞省的七個教會:願恩典與平安,從今在、昔在、將要來臨的那一位,從他寶座前的七個靈,從那信實的見證者、死人中首先復活的、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來,又使我們成為國度,做他父神的祭司。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 以賽亞書 66:18-19
    耶和華說:「我知道他們的作為和他們的意念。聚集各國和各語言群體的時候將到!萬民都必來看我的榮耀。我要在萬民中間設立一個標記,並派遣他們中的幸存者到列國,就是到塔爾施、普勒、拉弓的呂底亞、圖巴和雅完,以及那些未曾聽過我名聲、未曾見過我榮耀的遙遠海島;他們必在列國中宣揚我的榮耀。
  • 以賽亞書 42:1-4
    「看哪,我的僕人——我所扶持、我所揀選、我心所喜悅的!我已經把我的靈賜給他,他必給列國帶來公正。他不喧嚷,不揚聲,也不使人在街上聽見他的聲音。壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不熄滅。他憑著信實帶來公正。他不衰殘,也不被壓服,直到他在地上設立公正;眾海島都期盼他的律法。」
  • 民數記 6:24-27
  • 馬太福音 13:52
    耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 哥林多前書 15:29
    如果不是這樣,那些替死人受洗的,將怎麼辦呢?如果死人根本不會復活,人們為什麼還替死人受洗呢?
  • 哥林多前書 12:4-6
    恩賜雖然有所不同,但聖靈卻是同一位;服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;功用雖然有所不同,但在每個人裡面運作萬事的神卻是同一位。
  • 使徒行傳 16:15-33
    當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。有一次,我們往禱告的地方去,迎面來了一個有占卜邪靈附身的女僕。她用算命為她的主人們帶來大量的生意。她跟著保羅和我們,喊叫說:「這些人是至高神的奴僕,向你們傳講救恩的道。」她一連幾天都這樣做。保羅厭煩了,就轉過身對那邪靈說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那邪靈立刻就出來了。女僕的主人們看見他們的生意沒有希望了,就揪住保羅和賽拉斯,把他們拖到街市上去見首領們。把兩個人帶到官長們面前,說:「這些人是猶太人,在擾亂我們的城市,傳講我們羅馬人不可以接受、也不能遵守的規矩。」那群人就一同起來反對保羅和賽拉斯。官長們就剝了他們的衣服,下令用棍子打,打了很多棍以後,把他們投進監獄,吩咐獄卒好好地看守。獄卒領了這樣的吩咐,就把他們投進了監獄裡的最裡層,把他們的兩腳銬在木枷上。約在半夜,保羅和賽拉斯禱告、唱詩讚美神,其他的囚犯們都側耳聽著。突然發生了強烈的地震,結果監獄的地基都被搖動,所有的監門立刻打開了,每個囚犯的鎖鏈也都鬆開了。獄卒醒來,看見監獄的門都開了,以為囚犯們已經逃跑了,就拔出刀來要自殺。保羅卻大聲呼喚說:「不要傷害自己,因為我們都在這裡!」獄卒叫人拿了燈來,就衝進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅和賽拉斯面前,然後領他們出來,說:「先生們,我應該做什麼才能得救呢?」他們說:「要信靠主耶穌,你和你一家人就將得救。」於是他們把主的福音講給獄卒和他家裡所有的人聽。當夜,就在那時刻,獄卒帶他們去清洗傷口,然後他和所有的家人立刻受了洗。
  • 使徒行傳 9:18
    立刻有像鱗片一樣的東西從掃羅的眼睛上掉了下來,他就重見光明了。於是他起來受了洗;