-
New International Reader's Version
When they saw him, they worshiped him. But some still had their doubts.
-
新标点和合本
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
-
和合本2010(神版-简体)
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
-
当代译本
看到耶稣就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。
-
圣经新译本
他们看见耶稣就拜他,但仍然有些人怀疑。
-
中文标准译本
他们看见耶稣,就拜他,不过还有人疑惑。
-
新標點和合本
他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。
-
當代譯本
看到耶穌就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。
-
聖經新譯本
他們看見耶穌就拜他,但仍然有些人懷疑。
-
呂振中譯本
他們見了他,就拜他;但是還有疑惑的。
-
中文標準譯本
他們看見耶穌,就拜他,不過還有人疑惑。
-
文理和合譯本
既見、則拜之、然猶有疑者、
-
文理委辦譯本
既見耶穌、則拜之、然猶有疑者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
見耶穌而拜之、然猶有疑者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既見耶穌、禮拜之。尚有數人心竊疑之、
-
New International Version
When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
-
English Standard Version
And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
-
New Living Translation
When they saw him, they worshiped him— but some of them doubted!
-
Christian Standard Bible
When they saw him, they worshiped, but some doubted.
-
New American Standard Bible
And when they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful.
-
New King James Version
When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
-
American Standard Version
And when they saw him, they worshipped him; but some doubted.
-
Holman Christian Standard Bible
When they saw Him, they worshiped, but some doubted.
-
King James Version
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
-
New English Translation
When they saw him, they worshiped him, but some doubted.
-
World English Bible
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.