-
文理委辦譯本
門徒十有一人、往加利利、至耶穌所言之山、
-
新标点和合本
十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定他们去的山上。
-
和合本2010(神版-简体)
十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定他们去的山上。
-
当代译本
十一个门徒赶到加利利,到了耶稣和他们约定的山上,
-
圣经新译本
十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
-
中文标准译本
十一个门徒往加利利去,到了耶稣给他们指定的那座山上。
-
新標點和合本
十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定他們去的山上。
-
和合本2010(神版-繁體)
十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定他們去的山上。
-
當代譯本
十一個門徒趕到加利利,到了耶穌和他們約定的山上,
-
聖經新譯本
十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。
-
呂振中譯本
十一個門徒往加利利去,到了耶穌所給他們指定的山。
-
中文標準譯本
十一個門徒往加利利去,到了耶穌給他們指定的那座山上。
-
文理和合譯本
十一門徒、往加利利、至耶穌所言之山、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
十一門徒往迦利利、至耶穌所言之山、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
十一徒至加利利、登耶穌預指之山、
-
New International Version
Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
-
New International Reader's Version
Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.
-
English Standard Version
Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
-
New Living Translation
Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
-
Christian Standard Bible
The eleven disciples traveled to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them.
-
New American Standard Bible
But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated to them.
-
New King James Version
Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
-
American Standard Version
But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
-
Holman Christian Standard Bible
The 11 disciples traveled to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them.
-
King James Version
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
-
New English Translation
So the eleven disciples went to Galilee to the mountain Jesus had designated.
-
World English Bible
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.