<< Matthew 28:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • 新标点和合本
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 当代译本
    耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”
  • 中文标准译本
    耶稣对她们说:“不要怕!去告诉我的弟兄们,要他们到加利利去。在那里,他们将见到我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 當代譯本
    耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們將在那裡見到我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌就對她們說:『別懼怕了!去報告我的弟兄,叫他們往加利利去;在那裏他們可以看見我。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對她們說:「不要怕!去告訴我的弟兄們,要他們到加利利去。在那裡,他們將見到我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、勿懼、往報我兄弟、使適加利利、在彼必見我焉、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利、在彼得見我矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、勿懼、往告我兄弟、可往迦利利、在彼必得見我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『毋庸驚懼、逕告吾兄弟即赴加利利與我相見。』
  • New International Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
  • New Living Translation
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • New American Standard Bible
    Then Jesus* said to them,“ Do not be afraid; go, bring word to My brothers to leave for Galilee, and there they will see Me.”
  • New King James Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • American Standard Version
    Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell My brothers to leave for Galilee, and they will see Me there.”
  • King James Version
    Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • New English Translation
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
  • World English Bible
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”

交叉引用

  • Romans 8:29
    For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
  • John 20:17
    Jesus said to her,“ Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
  • Matthew 28:7
    Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • Matthew 14:27
    But immediately Jesus spoke to them, saying,“ Take heart; it is I. Do not be afraid.”
  • Matthew 28:5
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Mark 3:33-35
    And he answered them,“ Who are my mother and my brothers?”And looking about at those who sat around him, he said,“ Here are my mother and my brothers!For whoever does the will of God, he is my brother and sister and mother.”
  • John 6:20
    But he said to them,“ It is I; do not be afraid.”
  • Luke 24:36-38
    As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them,“ Peace to you!”But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.And he said to them,“ Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?
  • Matthew 25:45
    Then he will answer them, saying,‘ Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’
  • Matthew 25:40
    And the King will answer them,‘ Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
  • Hebrews 2:11-18
    For he who sanctifies and those who are sanctified all have one source. That is why he is not ashamed to call them brothers,saying,“ I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise.”And again,“ I will put my trust in him.” And again,“ Behold, I and the children God has given me.”Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • Matthew 12:48-50
    But he replied to the man who told him,“ Who is my mother, and who are my brothers?”And stretching out his hand toward his disciples, he said,“ Here are my mother and my brothers!For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
  • Mark 16:7
    But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”
  • Psalms 103:8-13
    The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.He will not always chide, nor will he keep his anger forever.He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.
  • Judges 10:16
    So they put away the foreign gods from among them and served the Lord, and he became impatient over the misery of Israel.