<< Matthew 28:1 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
  • 新标点和合本
    安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日过后,七日的第一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。
  • 和合本2010(神版)
    安息日过后,七日的第一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。
  • 当代译本
    安息日刚过,周日黎明时分,抹大拉的玛丽亚和另一位玛丽亚一同到坟墓去察看。
  • 圣经新译本
    过了安息日,在礼拜日天亮的时候,抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。
  • 中文标准译本
    过了安息日,在一周的头一天,黎明的时候,茉大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚来看坟墓。
  • 新標點和合本
    安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日過後,七日的第一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
  • 和合本2010(神版)
    安息日過後,七日的第一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
  • 當代譯本
    安息日剛過,週日黎明時分,抹大拉的瑪麗亞和另一位瑪麗亞一同到墳墓去察看。
  • 聖經新譯本
    過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
  • 呂振中譯本
    安息日後夜裏、當安息週第一日天快亮的時候、抹大拉的馬利亞和那另一個馬利亞來了,要看那墓。
  • 中文標準譯本
    過了安息日,在一週的頭一天,黎明的時候,茉大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞來看墳墓。
  • 文理和合譯本
    安息日甫竟、七日之首日昧爽、抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、來觀其塋、
  • 文理委辦譯本
    安息日後、七日之首日、黎明時、抹大拉之馬利亞、及他馬利亞至、欲觀其塋、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日既過、七日之首日、黎明時、抹大拉瑪利亞與別一瑪利亞來觀其墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禮日後週首、拂曉、瑪達蘭之瑪麗偕瑪利亞謁墓。
  • New International Version
    After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  • New International Reader's Version
    The Sabbath day was now over. It was dawn on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  • English Standard Version
    Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
  • New Living Translation
    Early on Sunday morning, as the new day was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went out to visit the tomb.
  • Christian Standard Bible
    After the Sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb.
  • New American Standard Bible
    Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the tomb.
  • New King James Version
    Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the Sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb.
  • King James Version
    In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first[ day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
  • New English Translation
    Now after the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  • World English Bible
    Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.

交叉引用

  • Matthew 27:56
    among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
  • Mark 16:1-8
    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
  • Matthew 27:61
    And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
  • John 20:1-10
    Now on the first day of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.She runneth therefore, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;and stooping and looking in, he seeth the linen cloths lying; yet entered he not in.Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.Then entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed.For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.So the disciples went away again unto their own home.
  • Luke 23:56-24:10
    And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.And they found the stone rolled away from the tomb.And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.And they remembered his words,and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James: and the other women with them told these things unto the apostles.
  • Luke 24:22
    Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;