-
和合本2010(神版-简体)
有抹大拉的马利亚和另一个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
-
新标点和合本
有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有抹大拉的马利亚和另一个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
-
当代译本
那时,抹大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚坐在坟墓的对面。
-
圣经新译本
抹大拉的马利亚和另一个马利亚都在那里,对着坟墓坐着。
-
中文标准译本
茉大拉的玛丽亚和另一个玛丽亚在那里,对着坟墓坐着。
-
新標點和合本
有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。
-
和合本2010(神版-繁體)
有抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。
-
當代譯本
那時,抹大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞坐在墳墓的對面。
-
聖經新譯本
抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞都在那裡,對著墳墓坐著。
-
呂振中譯本
有抹大拉的馬利亞、和那另一個馬利亞在那裏,對着墓坐着。
-
中文標準譯本
茉大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞在那裡,對著墳墓坐著。
-
文理和合譯本
有抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、對塋而坐、○
-
文理委辦譯本
有抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、對塋而坐、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有抹大拉瑪利亞、與別瑪利亞在彼、對墓而坐、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瑪達蘭之馬麗及瑪利亞、對墓兀坐。
-
New International Version
Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
-
New International Reader's Version
Mary Magdalene and the other Mary were sitting there across from the tomb.
-
English Standard Version
Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
-
New Living Translation
Both Mary Magdalene and the other Mary were sitting across from the tomb and watching.
-
Christian Standard Bible
Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.
-
New American Standard Bible
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
-
New King James Version
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
-
American Standard Version
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
-
Holman Christian Standard Bible
Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.
-
King James Version
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
-
New English Translation
( Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
-
World English Bible
Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.