<< 马太福音 27:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在圣殿的银库里。”
  • 新标点和合本
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。”
  • 和合本2010(神版)
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在圣殿的银库里。”
  • 当代译本
    祭司长们捡起银子,说:“这是血钱,不可收进圣殿的库房。”
  • 圣经新译本
    祭司长把银子拾起来,说:“这是血钱,不可放在殿库里。”
  • 中文标准译本
    祭司长们捡起银钱,说:“这既然是血钱,不可以放到圣殿奉献里。”
  • 新標點和合本
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在聖殿的銀庫裏。」
  • 和合本2010(神版)
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在聖殿的銀庫裏。」
  • 當代譯本
    祭司長們撿起銀子,說:「這是血錢,不可收進聖殿的庫房。」
  • 聖經新譯本
    祭司長把銀子拾起來,說:“這是血錢,不可放在殿庫裡。”
  • 呂振中譯本
    祭司長取了那銀子說:『不該把它放在禮物庫裏,因為那是血價。』
  • 中文標準譯本
    祭司長們撿起銀錢,說:「這既然是血錢,不可以放到聖殿奉獻裡。」
  • 文理和合譯本
    祭司諸長取其金、曰、此乃血值、貯庫非宜、
  • 文理委辦譯本
    祭司諸長取其金曰、此乃血價、貯庫非宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司諸長取其銀、曰、此乃血值、不可貯於殿庫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    司祭長拾銀曰:『此乃血值、不合納庫。』
  • New International Version
    The chief priests picked up the coins and said,“ It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money.”
  • New International Reader's Version
    The chief priests picked up the coins. They said,“ It’s against the law to put this money into the temple fund. It is blood money. It has paid for a man’s death.”
  • English Standard Version
    But the chief priests, taking the pieces of silver, said,“ It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.”
  • New Living Translation
    The leading priests picked up the coins.“ It wouldn’t be right to put this money in the Temple treasury,” they said,“ since it was payment for murder.”
  • Christian Standard Bible
    The chief priests took the silver and said,“ It’s not permitted to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • New American Standard Bible
    The chief priests took the pieces of silver and said,“ It is not lawful to put them in the temple treasury, since it is money paid for blood.”
  • New King James Version
    But the chief priests took the silver pieces and said,“ It is not lawful to put them into the treasury, because they are the price of blood.”
  • American Standard Version
    And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    The chief priests took the silver and said,“ It’s not lawful to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • King James Version
    And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
  • New English Translation
    The chief priests took the silver and said,“ It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.”
  • World English Bible
    The chief priests took the pieces of silver, and said,“ It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”

交叉引用

  • 路加福音 6:7-9
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。耶稣却知道他们的意念,就对那萎缩了手的人说:“起来,站在当中!”那人就起来,站着。耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,哪样是合法的呢?”
  • 以赛亚书 61:8
    因为我—耶和华喜爱公平,恨恶抢夺与恶行;我要凭诚实施行报偿,与我的百姓立永约。
  • 马太福音 23:24
    你们这瞎眼的向导,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
  • 申命记 23:18
    妓女和男娼的赏金,都不可带进耶和华—你上帝的殿中还愿,因为两者都是耶和华—你上帝所憎恶的。
  • 约翰福音 18:28
    他们把耶稣从该亚法那里押解到总督府。那时是清早。他们自己却不进总督府,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的宴席。