<< 馬太福音 27:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    祭司長把銀子拾起來,說:“這是血錢,不可放在殿庫裡。”
  • 新标点和合本
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在圣殿的银库里。”
  • 和合本2010(神版)
    祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在圣殿的银库里。”
  • 当代译本
    祭司长们捡起银子,说:“这是血钱,不可收进圣殿的库房。”
  • 圣经新译本
    祭司长把银子拾起来,说:“这是血钱,不可放在殿库里。”
  • 中文标准译本
    祭司长们捡起银钱,说:“这既然是血钱,不可以放到圣殿奉献里。”
  • 新標點和合本
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在聖殿的銀庫裏。」
  • 和合本2010(神版)
    祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在聖殿的銀庫裏。」
  • 當代譯本
    祭司長們撿起銀子,說:「這是血錢,不可收進聖殿的庫房。」
  • 呂振中譯本
    祭司長取了那銀子說:『不該把它放在禮物庫裏,因為那是血價。』
  • 中文標準譯本
    祭司長們撿起銀錢,說:「這既然是血錢,不可以放到聖殿奉獻裡。」
  • 文理和合譯本
    祭司諸長取其金、曰、此乃血值、貯庫非宜、
  • 文理委辦譯本
    祭司諸長取其金曰、此乃血價、貯庫非宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司諸長取其銀、曰、此乃血值、不可貯於殿庫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    司祭長拾銀曰:『此乃血值、不合納庫。』
  • New International Version
    The chief priests picked up the coins and said,“ It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money.”
  • New International Reader's Version
    The chief priests picked up the coins. They said,“ It’s against the law to put this money into the temple fund. It is blood money. It has paid for a man’s death.”
  • English Standard Version
    But the chief priests, taking the pieces of silver, said,“ It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.”
  • New Living Translation
    The leading priests picked up the coins.“ It wouldn’t be right to put this money in the Temple treasury,” they said,“ since it was payment for murder.”
  • Christian Standard Bible
    The chief priests took the silver and said,“ It’s not permitted to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • New American Standard Bible
    The chief priests took the pieces of silver and said,“ It is not lawful to put them in the temple treasury, since it is money paid for blood.”
  • New King James Version
    But the chief priests took the silver pieces and said,“ It is not lawful to put them into the treasury, because they are the price of blood.”
  • American Standard Version
    And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    The chief priests took the silver and said,“ It’s not lawful to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • King James Version
    And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
  • New English Translation
    The chief priests took the silver and said,“ It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.”
  • World English Bible
    The chief priests took the pieces of silver, and said,“ It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”

交叉引用

  • 路加福音 6:7-9
    經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。耶穌知道他們的意念,就對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!”那人就起來站著。耶穌對他們說:“我問你們:在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”
  • 以賽亞書 61:8
    因為我耶和華喜愛公平,恨惡不義的搶奪;我要憑真理賞賜他們,與他們立永遠的約。
  • 馬太福音 23:24
    你們這些瞎眼的嚮導啊,你們把蚊蟲濾出來,卻把駱駝吞下去。
  • 申命記 23:18
    妓女所得的酬金,或男妓所得的代價,你不可帶入耶和華你的神的殿裡還任何的願,因為這兩樣都是耶和華你的神厭惡的。
  • 約翰福音 18:28
    清早的時候,猶太人把耶穌從該亞法那裡押往總督的官邸。他們自己沒有進到官邸裡去,恐怕沾染了污穢,不能吃逾越節的晚餐。