<< Matthew 27:57 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
  • 新标点和合本
    到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
  • 和合本2010(神版)
    到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
  • 当代译本
    傍晚,从亚利马太来了一位名叫约瑟的富人,他是耶稣的门徒。
  • 圣经新译本
    到了晚上,有一个亚利马太的富翁来到,他名叫约瑟,是耶稣的门徒。
  • 中文标准译本
    到了傍晚,来了一个亚利马太的财主,名叫约瑟,他自己也是耶稣的门徒。
  • 新標點和合本
    到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
  • 和合本2010(神版)
    到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
  • 當代譯本
    傍晚,從亞利馬太來了一位名叫約瑟的富人,他是耶穌的門徒。
  • 聖經新譯本
    到了晚上,有一個亞利馬太的富翁來到,他名叫約瑟,是耶穌的門徒。
  • 呂振中譯本
    到了傍晚,來了一個有錢的亞利馬太人、名叫約瑟;他也是做門徒歸耶穌的。
  • 中文標準譯本
    到了傍晚,來了一個亞利馬太的財主,名叫約瑟,他自己也是耶穌的門徒。
  • 文理和合譯本
    既暮、有富人約瑟者、來自亞利馬太、亦耶穌之徒也、
  • 文理委辦譯本
    既暮、有富人、自亞利馬太來、名約瑟、耶穌之徒也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既暮、有一富者來、乃亞利瑪太人、名約瑟、亦耶穌門徒也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既暮、有富人若瑟者、亞利馬太人、亦耶穌弟子也。
  • New International Version
    As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
  • New International Reader's Version
    As evening approached, a rich man came from the town of Arimathea. His name was Joseph. He had become a follower of Jesus.
  • New Living Translation
    As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus,
  • Christian Standard Bible
    When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.
  • New American Standard Bible
    Now when it was evening, a rich man from Arimathea came, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
  • New King James Version
    Now when evening had come, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
  • American Standard Version
    And when even was come, there came a rich man from Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
  • Holman Christian Standard Bible
    When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.
  • King James Version
    When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
  • New English Translation
    Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
  • World English Bible
    When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple came.

交叉引用

  • John 19:38-42
    After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
  • Mark 15:42-47
    And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,Joseph of Arimathea, a respected member of the Council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.Pilate was surprised to hear that he should have already died. And summoning the centurion, he asked him whether he was already dead.And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb.Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
  • Luke 23:50-56
    Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
  • 1 Samuel 1 1
    There was a certain man of Ramathaim-zophim of the hill country of Ephraim whose name was Elkanah the son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, an Ephrathite.
  • 1 Samuel 7 17
    Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the Lord.