-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中一人即趨、取海絨浸醋、束於葦而飲之、
-
新标点和合本
内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。
-
和合本2010(上帝版-简体)
其中有一个人立刻跑去,拿海绵蘸满了醋,绑在芦苇秆上,送给他喝。
-
和合本2010(神版-简体)
其中有一个人立刻跑去,拿海绵蘸满了醋,绑在芦苇秆上,送给他喝。
-
当代译本
其中一人连忙跑去拿了一块海绵,蘸满酸酒,绑在苇秆上送给祂喝。
-
圣经新译本
有一个人马上跑去拿海绵蘸满了酸酒,用芦苇递给他喝。
-
中文标准译本
其中有一个人立刻跑去,拿了海绵蘸满了酸酒,套在芦苇上,要给他喝。
-
新標點和合本
內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
其中有一個人立刻跑去,拿海綿蘸滿了醋,綁在蘆葦稈上,送給他喝。
-
和合本2010(神版-繁體)
其中有一個人立刻跑去,拿海綿蘸滿了醋,綁在蘆葦稈上,送給他喝。
-
當代譯本
其中一人連忙跑去拿了一塊海綿,蘸滿酸酒,綁在葦稈上送給祂喝。
-
聖經新譯本
有一個人馬上跑去拿海綿蘸滿了酸酒,用蘆葦遞給他喝。
-
呂振中譯本
其中有一個人即刻跑去,拿海絨蘸滿了酸酒,綁在葦子上,給他喝;
-
中文標準譯本
其中有一個人立刻跑去,拿了海綿蘸滿了酸酒,套在蘆葦上,要給他喝。
-
文理和合譯本
其中一人疾趨、取海絨漬醯、束葦以飲之、
-
文理委辦譯本
其中一人疾走、取海絨漬醯、束葦飲之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
中一人趨至、以海絨漬醯、束之葦端。以飲耶穌。
-
New International Version
Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink.
-
New International Reader's Version
Right away one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar and put it on a stick. He offered it to Jesus to drink.
-
English Standard Version
And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink.
-
New Living Translation
One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink.
-
Christian Standard Bible
Immediately one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, put it on a stick, and offered him a drink.
-
New American Standard Bible
And immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.
-
New King James Version
Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with sour wine and put it on a reed, and offered it to Him to drink.
-
American Standard Version
And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
-
Holman Christian Standard Bible
Immediately one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, fixed it on a reed, and offered Him a drink.
-
King James Version
And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled[ it] with vinegar, and put[ it] on a reed, and gave him to drink.
-
New English Translation
Immediately one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink.
-
World English Bible
Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink.