<< Matthew 27:32 >>

本节经文

  • New English Translation
    As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.
  • 新标点和合本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 和合本2010(神版)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 当代译本
    路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 圣经新译本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 中文标准译本
    他们出去的时候,遇见一个名叫西门的古利奈人,就强迫这个人来背耶稣的十字架。
  • 新標點和合本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背着耶穌的十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 和合本2010(神版)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 當代譯本
    路上,他們遇見一個叫西門的古利奈人,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 聖經新譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 呂振中譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門;就拉夫這個人背着耶穌的十字架。
  • 中文標準譯本
    他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。
  • 文理和合譯本
    眾出、遇一古利奈人、西門、強之偕往、負耶穌之十架、
  • 文理委辦譯本
    眾出、遇古利奈人、名西門、強之負十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾出時、遇一古利奈人、名西門、強之負耶穌之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方出、遇有西勒吶人名西門者、兵士強之使負耶穌之架。
  • New International Version
    As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
  • New International Reader's Version
    On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.
  • English Standard Version
    As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.
  • New Living Translation
    Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross.
  • Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced him to carry his cross.
  • New American Standard Bible
    As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they compelled to carry His cross.
  • New King James Version
    Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
  • American Standard Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
  • Holman Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
  • King James Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
  • World English Bible
    As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

交叉引用

  • Mark 15:21
    The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country( he was the father of Alexander and Rufus).
  • Luke 23:26
    As they led him away, they seized Simon of Cyrene, who was coming in from the country. They placed the cross on his back and made him carry it behind Jesus.
  • Acts 6:9
    But some men from the Synagogue of the Freedmen( as it was called), both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, stood up and argued with Stephen.
  • Acts 13:1
    Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen( a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.
  • Acts 2:10
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, and visitors from Rome,
  • Matthew 16:24
    Then Jesus said to his disciples,“ If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me.
  • Acts 11:20
    But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
  • Acts 7:58
    When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul.
  • Leviticus 4:21
    He must bring the rest of the bull outside the camp and burn it just as he burned the first bull– it is the sin offering of the assembly.
  • John 19:17
    and carrying his own cross he went out to the place called“ The Place of the Skull”( called in Aramaic Golgotha).
  • 1 Kings 21 13
    The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying,“ Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.
  • Leviticus 4:12
    all the rest of the bull– he must bring outside the camp to a ceremonially clean place, to the fatty ash pile, and he must burn it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.
  • Hebrews 13:11-12
    For the bodies of those animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as an offering for sin are burned outside the camp.Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
  • Leviticus 4:3
    “‘ If the high priest sins so that the people are guilty, on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the LORD for a sin offering.
  • 1 Kings 21 10
    Also seat two villains opposite him and have them testify,‘ You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
  • Numbers 15:35-36
    Then the LORD said to Moses,“ The man must surely be put to death; the whole community must stone him with stones outside the camp.”So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, just as the LORD commanded Moses.