<< Matthew 27:32 >>

本节经文

  • King James Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
  • 新标点和合本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 和合本2010(神版)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 当代译本
    路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 圣经新译本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 中文标准译本
    他们出去的时候,遇见一个名叫西门的古利奈人,就强迫这个人来背耶稣的十字架。
  • 新標點和合本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背着耶穌的十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 和合本2010(神版)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 當代譯本
    路上,他們遇見一個叫西門的古利奈人,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 聖經新譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 呂振中譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門;就拉夫這個人背着耶穌的十字架。
  • 中文標準譯本
    他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。
  • 文理和合譯本
    眾出、遇一古利奈人、西門、強之偕往、負耶穌之十架、
  • 文理委辦譯本
    眾出、遇古利奈人、名西門、強之負十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾出時、遇一古利奈人、名西門、強之負耶穌之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方出、遇有西勒吶人名西門者、兵士強之使負耶穌之架。
  • New International Version
    As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
  • New International Reader's Version
    On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.
  • English Standard Version
    As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.
  • New Living Translation
    Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross.
  • Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced him to carry his cross.
  • New American Standard Bible
    As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they compelled to carry His cross.
  • New King James Version
    Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
  • American Standard Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
  • Holman Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
  • New English Translation
    As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.
  • World English Bible
    As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

交叉引用

  • Mark 15:21
    And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
  • Luke 23:26
    And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear[ it] after Jesus.
  • Acts 6:9
    Then there arose certain of the synagogue, which is called[ the synagogue] of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
  • Acts 13:1
    Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • Acts 2:10
    Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
  • Matthew 16:24
    Then said Jesus unto his disciples, If any[ man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • Acts 11:20
    And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
  • Acts 7:58
    And cast[ him] out of the city, and stoned[ him]: and the witnesses laid down their clothes at a young man’s feet, whose name was Saul.
  • Leviticus 4:21
    And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it[ is] a sin offering for the congregation.
  • John 19:17
    And he bearing his cross went forth into a place called[ the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
  • 1 Kings 21 13
    And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,[ even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
  • Leviticus 4:12
    Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
  • Hebrews 13:11-12
    For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • Leviticus 4:3
    If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
  • 1 Kings 21 10
    And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And[ then] carry him out, and stone him, that he may die.
  • Numbers 15:35-36
    And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.