<< 马太福音 27:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    百姓聚在一起的时候,彼拉多就问他们:“你们要我给你们释放谁?巴拉巴还是被称为基督的耶稣?”
  • 新标点和合本
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 圣经新译本
    群众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放谁?耶数.巴拉巴或是称为基督的耶稣呢?”
  • 中文标准译本
    当民众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放哪一个呢?是巴拉巴,还是那称为基督的耶稣?”
  • 新標點和合本
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 當代譯本
    百姓聚在一起的時候,彼拉多就問他們:「你們要我給你們釋放誰?巴拉巴還是被稱為基督的耶穌?」
  • 聖經新譯本
    群眾聚集的時候,彼拉多問他們:“你們要我給你們釋放誰?耶數.巴拉巴或是稱為基督的耶穌呢?”
  • 呂振中譯本
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:『你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴耶穌呢?還是這所謂基督的耶穌呢?』
  • 中文標準譯本
    當民眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放哪一個呢?是巴拉巴,還是那稱為基督的耶穌?」
  • 文理和合譯本
    眾集、彼拉多曰、爾欲我孰釋耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督者乎、
  • 文理委辦譯本
    眾集、彼拉多曰、爾欲我釋誰耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾既集、彼拉多問之曰、爾曹欲我釋誰、巴拉巴乎、抑稱基督之耶穌乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾人既集、比辣多問曰:『爾欲誰釋、巴辣巴乎?抑號稱基督之耶穌乎?』
  • New International Version
    So when the crowd had gathered, Pilate asked them,“ Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • New International Reader's Version
    So when the crowd gathered, Pilate asked them,“ Which one do you want me to set free? Jesus Barabbas? Or Jesus who is called the Messiah?”
  • English Standard Version
    So when they had gathered, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New Living Translation
    As the crowds gathered before Pilate’s house that morning, he asked them,“ Which one do you want me to release to you— Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • Christian Standard Bible
    So when they had gathered together, Pilate said to them,“ Who is it you want me to release for you— Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New American Standard Bible
    So when the people gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New King James Version
    Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • American Standard Version
    When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
  • Holman Christian Standard Bible
    So when they had gathered together, Pilate said to them,“ Who is it you want me to release for you— Barabbas, or Jesus who is called Messiah?”
  • King James Version
    Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
  • New English Translation
    So after they had assembled, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?”
  • World English Bible
    When therefore they were gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”

交叉引用

  • 约书亚记 24:15
    如果你们不愿意事奉耶和华,今天就选择你们的神明吧,或大河那边你们祖先事奉的神明,或你们这里亚摩利人的神明。至于我和我全家,我们必事奉耶和华。”
  • 约翰福音 19:15
    众人喊道:“除掉祂!除掉祂!把祂钉在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉在十字架上吗?”祭司长答道:“除了凯撒,我们没有别的王!”
  • 列王纪上 18:21
    以利亚走到众人面前说:“你们三心二意要到什么时候呢?如果耶和华是上帝,你们当跟从祂;如果巴力是上帝,你们就跟从他吧!”他们都默不作声。
  • 马可福音 15:9-12
    彼拉多问:“你们要我为你们释放犹太人的王吗?”因为他知道祭司长把耶稣押来是出于妒忌。但祭司长却煽动百姓,叫他们要求彼拉多释放巴拉巴。彼拉多只好问:“那么,这位你们称之为犹太人之王的,我如何处置呢?”
  • 马太福音 27:21-22
    总督再次问百姓:“这两个人,你们要我释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”彼拉多问:“那么,我怎样处置那个被称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把祂钉在十字架上!”
  • 马太福音 1:16
    雅各生约瑟。约瑟就是玛丽亚的丈夫,那被称为基督的耶稣就是玛丽亚生的。