主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 26:9
>>
本节经文
中文標準譯本
這香液本來可以賣很多錢,分給窮人。」
新标点和合本
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
和合本2010(上帝版-简体)
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
和合本2010(神版-简体)
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
当代译本
这瓶香膏值不少钱,用来周济穷人多好!”
圣经新译本
这香膏可以卖很多钱,周济穷人。”
中文标准译本
这香液本来可以卖很多钱,分给穷人。”
新標點和合本
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
和合本2010(神版-繁體)
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
當代譯本
這瓶香膏值不少錢,用來賙濟窮人多好!」
聖經新譯本
這香膏可以賣很多錢,賙濟窮人。”
呂振中譯本
這能賣許多錢,給窮人呀!』
文理和合譯本
此膏可鬻多金、以濟貧也、
文理委辦譯本
此膏可鬻多金、以濟貧者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此膏可鬻多金、以濟貧者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盍售此以濟貧乎?』
New International Version
“ This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
New International Reader's Version
“ The perfume could have been sold at a high price. The money could have been given to poor people.”
English Standard Version
For this could have been sold for a large sum and given to the poor.”
New Living Translation
“ It could have been sold for a high price and the money given to the poor.”
Christian Standard Bible
“ This might have been sold for a great deal and given to the poor.”
New American Standard Bible
For this perfume could have been sold for a high price and the money given to the poor.”
New King James Version
For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor.”
American Standard Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Holman Christian Standard Bible
“ This might have been sold for a great deal and given to the poor.”
King James Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
New English Translation
It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”
World English Bible
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.”
交叉引用
馬可福音 14:5
這香液本來可以賣三百多個銀幣,分給窮人。」他們就責備那女人。
約翰福音 12:5-6
「為什麼不把這香液賣三百個銀幣去分給窮人呢?」他說這話,並不是因為顧念窮人,而是因為他是個賊。他管錢包,常常拿走其中所存的。
列王紀下 5:20
撒母耳記上 15:21
軍兵還從戰利品中取了一些牛羊,是當滅之物中那些上好的,要在吉甲獻祭給耶和華你的神。」
撒母耳記上 15:9
但掃羅和軍兵顧惜亞甲和上好的牛羊、肥牛犢、羊羔以及一切美好的東西,不願意把這些滅絕淨盡;至於一切輕賤的、沒有價值的東西,他們都滅絕淨盡。
約書亞記 7:20-21
彼得後書 2:15
他們離開了正道就被迷惑,隨從了比珥的兒子巴蘭的路——這巴蘭喜愛不義的酬報,