<< Matthew 26:69 >>

本节经文

  • King James Version
    Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
  • 新标点和合本
    彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:“你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:“你素来也是同那加利利人耶稣一起的。”
  • 和合本2010(神版)
    彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:“你素来也是同那加利利人耶稣一起的。”
  • 当代译本
    当时,彼得还坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也是跟那个加利利人耶稣一伙的。”
  • 圣经新译本
    彼得坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也是和加利利人耶稣一伙的。”
  • 中文标准译本
    彼得坐在外面的院子里,有一个女仆过来对他说:“你也与那个加利利人耶稣是一伙的。”
  • 新標點和合本
    彼得在外面院子裏坐着,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得在外面院子裏坐着,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一起的。」
  • 和合本2010(神版)
    彼得在外面院子裏坐着,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一起的。」
  • 當代譯本
    當時,彼得還坐在外面的院子裡,有一個婢女走過來對他說:「你也是跟那個加利利人耶穌一夥的。」
  • 聖經新譯本
    彼得坐在外面的院子裡,有一個婢女走過來對他說:“你也是和加利利人耶穌一夥的。”
  • 呂振中譯本
    彼得在外面院子裏坐着;有一個使女上他跟前來,說:『你素來也是同加利利人耶穌一夥的呀!』
  • 中文標準譯本
    彼得坐在外面的院子裡,有一個女僕過來對他說:「你也與那個加利利人耶穌是一夥的。」
  • 文理和合譯本
    彼得坐於院、有婢前曰、爾亦偕加利利人耶穌也、
  • 文理委辦譯本
    彼得坐於外院、有婢前曰、爾亦偕加利利耶穌也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時彼得坐於外院、有一婢就之曰、爾亦素偕迦利利人耶穌者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿時坐院外、有使女詣其前曰:『爾與彼加利利人耶穌夙為同夥。』
  • New International Version
    Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him.“ You also were with Jesus of Galilee,” she said.
  • New International Reader's Version
    Peter was sitting out in the courtyard. A female servant came to him.“ You also were with Jesus of Galilee,” she said.
  • English Standard Version
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said,“ You also were with Jesus the Galilean.”
  • New Living Translation
    Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him,“ You were one of those with Jesus the Galilean.”
  • Christian Standard Bible
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said,“ You were with Jesus the Galilean too.”
  • New American Standard Bible
    Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said,“ You too were with Jesus the Galilean.”
  • New King James Version
    Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying,“ You also were with Jesus of Galilee.”
  • American Standard Version
    Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilæan.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant approached him and she said,“ You were with Jesus the Galilean too.”
  • New English Translation
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said,“ You also were with Jesus the Galilean.”
  • World English Bible
    Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying,“ You were also with Jesus, the Galilean!”

交叉引用

  • 1 Kings 19 13
    And it was[ so], when Elijah heard[ it], that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold,[ there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
  • Matthew 26:71
    And when he was gone out into the porch, another[ maid] saw him, and said unto them that were there, This[ fellow] was also with Jesus of Nazareth.
  • Mark 14:66-72
    And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is[ one] of them.And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art[ one] of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth[ thereto].But he began to curse and to swear,[ saying], I know not this man of whom ye speak.And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
  • 1 Kings 19 9
    And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD[ came] to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
  • Matthew 26:3
    Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
  • Matthew 26:58
    But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
  • John 1:46
    And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
  • John 7:52
    They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
  • Acts 5:37
    After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all,[ even] as many as obeyed him, were dispersed.
  • John 7:41
    Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
  • John 18:16-18
    But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also[ one] of this man’s disciples? He saith, I am not.And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
  • Luke 22:55-62
    And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.And he denied him, saying, Woman, I know him not.And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this[ fellow] also was with him: for he is a Galilaean.And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.And Peter went out, and wept bitterly.
  • 2 Peter 2 7-2 Peter 2 9
    And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:( For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed[ his] righteous soul from day to day with[ their] unlawful deeds;)The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
  • Matthew 2:22-23
    But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
  • John 18:25-27
    And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also[ one] of his disciples? He denied[ it], and said, I am not.One of the servants of the high priest, being[ his] kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?Peter then denied again: and immediately the cock crew.
  • Psalms 1:1
    Blessed[ is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
  • Matthew 21:11
    And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.