<< Matthew 26:47 >>

本节经文

  • English Standard Version
    While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.
  • 新标点和合本
    说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣还在说话的时候,十二使徒之一的犹大来了,还有一大群人带着刀棒,从祭司长和百姓的长老那里跟他同来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣还在说话的时候,十二使徒之一的犹大来了,还有一大群人带着刀棒,从祭司长和百姓的长老那里跟他同来。
  • 当代译本
    耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大来了,随行的还有祭司长和民间长老派来的一大群拿着刀棍的人。
  • 圣经新译本
    耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大,带着一大群拿着刀棒的人来到,他们是祭司长和民间的长老派来的。
  • 中文标准译本
    耶稣还在说话的时候,忽然十二使徒之一的犹大来了。有一大群人拿着刀剑和棍棒与他一起来,他们是祭司长们和民间的长老们所派来的。
  • 新標點和合本
    說話之間,那十二個門徒裏的猶大來了,並有許多人帶着刀棒,從祭司長和民間的長老那裏與他同來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌還在說話的時候,十二使徒之一的猶大來了,還有一大羣人帶着刀棒,從祭司長和百姓的長老那裏跟他同來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌還在說話的時候,十二使徒之一的猶大來了,還有一大羣人帶着刀棒,從祭司長和百姓的長老那裏跟他同來。
  • 當代譯本
    耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大來了,隨行的還有祭司長和民間長老派來的一大群拿著刀棍的人。
  • 聖經新譯本
    耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大,帶著一大群拿著刀棒的人來到,他們是祭司長和民間的長老派來的。
  • 呂振中譯本
    耶穌說着話的時候,那十二人中的一個、猶大、來了;有一大羣人帶着刀棒,從祭司長和民間的長老那裏、跟他一同來。
  • 中文標準譯本
    耶穌還在說話的時候,忽然十二使徒之一的猶大來了。有一大群人拿著刀劍和棍棒與他一起來,他們是祭司長們和民間的長老們所派來的。
  • 文理和合譯本
    言時、十二徒之一猶大、偕羣眾以刃與梃、自祭司諸長及民之長老而來、
  • 文理委辦譯本
    言時、十二徒之一、猶大、偕眾以刃以梃、自祭司諸長、及民長老之所而來、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言時、十二門徒之一猶大至、領多人執刃與梃、自祭司諸長及民之長老之所而來、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    言際、十二徒之一茹答斯者果至、群人手刃興梃而隨之、蓋均為司祭長及民間耆老所遣者。
  • New International Version
    While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
  • New International Reader's Version
    While Jesus was still speaking, Judas arrived. He was one of the 12 disciples. A large crowd was with him. They were carrying swords and clubs. The chief priests and the elders of the people had sent them.
  • New Living Translation
    And even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests and elders of the people.
  • Christian Standard Bible
    While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob with swords and clubs was with him from the chief priests and elders of the people.
  • New American Standard Bible
    And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people.
  • New King James Version
    And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.
  • American Standard Version
    And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    While He was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob, with swords and clubs, was with him from the chief priests and elders of the people.
  • King James Version
    And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
  • New English Translation
    While he was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people.
  • World English Bible
    While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people.

交叉引用

  • Matthew 26:55
    At that hour Jesus said to the crowds,“ Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me.
  • Acts 1:16
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • Matthew 26:14
    Then one of the twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the chief priests
  • Luke 22:47-53
    While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him,but Jesus said to him,“ Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”And when those who were around him saw what would follow, they said,“ Lord, shall we strike with the sword?”And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.But Jesus said,“ No more of this!” And he touched his ear and healed him.Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him,“ Have you come out as against a robber, with swords and clubs?When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.”
  • Mark 14:43-50
    And immediately, while he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders.Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.”And when he came, he went up to him at once and said,“ Rabbi!” And he kissed him.And they laid hands on him and seized him.But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.And Jesus said to them,“ Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me?Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.”And they all left him and fled.
  • John 18:1-11
    When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples across the brook Kidron, where there was a garden, which he and his disciples entered.Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples.So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them,“ Whom do you seek?”They answered him,“ Jesus of Nazareth.” Jesus said to them,“ I am he.” Judas, who betrayed him, was standing with them.When Jesus said to them,“ I am he,” they drew back and fell to the ground.So he asked them again,“ Whom do you seek?” And they said,“ Jesus of Nazareth.”Jesus answered,“ I told you that I am he. So, if you seek me, let these men go.”This was to fulfill the word that he had spoken:“ Of those whom you gave me I have lost not one.”Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant and cut off his right ear.( The servant’s name was Malchus.)So Jesus said to Peter,“ Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?”