<< Matthew 26:45 >>

本节经文

  • King James Version
    Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take[ your] rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
  • 新标点和合本
    于是来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧!时候到了,人子被卖在罪人手里了。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后他来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?看哪,时候到了,人子被出卖在罪人手里了。
  • 和合本2010(神版)
    然后他来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?看哪,时候到了,人子被出卖在罪人手里了。
  • 当代译本
    然后,祂回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉,还在休息吗?看啊!时候到了,人子要被出卖,交在罪人手里了。
  • 圣经新译本
    然后,他回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪,时候到了,人子要被交在罪人的手里了。
  • 中文标准译本
    然后,他回到门徒们那里,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?看哪,时候快到了!人子被交在罪人的手里了。
  • 新標點和合本
    於是來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇吧!時候到了,人子被賣在罪人手裏了。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後他來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍在睡覺安歇嗎?看哪,時候到了,人子被出賣在罪人手裏了。
  • 和合本2010(神版)
    然後他來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍在睡覺安歇嗎?看哪,時候到了,人子被出賣在罪人手裏了。
  • 當代譯本
    然後,祂回到門徒那裡,對他們說:「你們還在睡覺,還在休息嗎?看啊!時候到了,人子要被出賣,交在罪人手裡了。
  • 聖經新譯本
    然後,他回到門徒那裡,對他們說:“你們還在睡覺休息嗎?看哪,時候到了,人子要被交在罪人的手裡了。
  • 呂振中譯本
    於是來到門徒那裏,對他們說:『今後你們還睡覺麼?安歇麼?看哪,鐘點近了!人子被送交在罪人手裏了!
  • 中文標準譯本
    然後,他回到門徒們那裡,對他們說:「你們還在睡覺、休息嗎?看哪,時候快到了!人子被交在罪人的手裡了。
  • 文理和合譯本
    後就門徒語之曰、今寢且安、時邇矣、人子見賣於惡人手矣、
  • 文理委辦譯本
    後至門徒所、謂之曰、今尚寢且安乎、時邇矣、人子見賣與罪人手矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後就門徒謂之曰、今可寢、且安、時近矣、人子付於惡人手矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既返、謂門徒曰:『爾今可臥以暫憩矣!惟時立至、人子將陷於罪人之手。
  • New International Version
    Then he returned to the disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
  • New International Reader's Version
    Then he returned to the disciples. He said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look! The hour has come. The Son of Man is about to be handed over to sinners.
  • English Standard Version
    Then he came to the disciples and said to them,“ Sleep and take your rest later on. See, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • New Living Translation
    Then he came to the disciples and said,“ Go ahead and sleep. Have your rest. But look— the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • Christian Standard Bible
    Then he came to the disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? See, the time is near. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • New American Standard Bible
    Then He* came to the disciples and* said to them,“ Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
  • New King James Version
    Then He came to His disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
  • American Standard Version
    Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He came to the disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look, the time is near. The Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
  • New English Translation
    Then he came to the disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look, the hour is approaching, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • World English Bible
    Then he came to his disciples, and said to them,“ Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

交叉引用

  • John 13:1
    Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
  • Luke 22:53
    When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
  • John 17:1
    These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
  • Mark 14:41-42
    And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take[ your] rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
  • John 12:27
    Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
  • Matthew 26:18
    And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
  • Matthew 26:14-15
    Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,And said[ unto them], What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
  • Matthew 26:2
    Ye know that after two days is[ the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • 1 Kings 18 27
    And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he[ is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey,[ or] peradventure he sleepeth, and must be awaked.
  • Ecclesiastes 11:9
    Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these[ things] God will bring thee into judgment.