<< Matthew 26:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
  • 新标点和合本
    那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。
  • 和合本2010(神版)
    那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。
  • 当代译本
    那时,祭司长和民间的长老正聚集在大祭司该亚法的府里,
  • 圣经新译本
    那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,
  • 中文标准译本
    那时,祭司长们和民间的长老们聚集在叫该亚法的大祭司的宅院里,
  • 新標點和合本
    那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
  • 和合本2010(神版)
    那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
  • 當代譯本
    那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,
  • 聖經新譯本
    那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸,
  • 呂振中譯本
    那時祭司長和民間的長老聚集在稱為該亞法的大祭司院子裏,
  • 中文標準譯本
    那時,祭司長們和民間的長老們聚集在叫該亞法的大祭司的宅院裡,
  • 文理和合譯本
    時、祭司諸長、及民之長老、集大祭司該亞法院、
  • 文理委辦譯本
    祭司諸長、士子、民之長老、集於祭司長該亞法院、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時祭司諸長經士、及民之長老、集於大祭司名該亞法者之院、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯時、司祭長及民間耆老、方群集於大司祭該法院中
  • New International Version
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  • New International Reader's Version
    Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.
  • English Standard Version
    Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  • New Living Translation
    At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,
  • Christian Standard Bible
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas,
  • New American Standard Bible
    At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • New King James Version
    Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
  • American Standard Version
    Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
  • King James Version
    Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
  • New English Translation
    Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.

交叉引用

  • John 11:47-53
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said,“ What are we doing? For this man does many signs.If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.So from that day forward they took counsel that they might put him to death.
  • John 18:24
    Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
  • Mark 14:54
    Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
  • Acts 4:25-28
    who by the mouth of your servant, David, said,‘ Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’“ For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant, Jesus, whom you anointed,to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
  • John 18:13-15
    and led him to Annas first, for he was father- in- law to Caiaphas, who was high priest that year.Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people.Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;
  • Psalms 2:1-2
    Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • John 11:57
    Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.
  • John 18:28
    They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn’t enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover.
  • Matthew 26:57-58
    Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
  • Acts 4:5-6
    In the morning, their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
  • Psalms 56:6
    They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
  • Psalms 64:4-6
    to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say,“ Who will see them?”They plot injustice, saying,“ We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
  • Matthew 21:45-46
    When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
  • Jeremiah 11:19
    But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying,“ Let’s destroy the tree with its fruit, and let’s cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”
  • Psalms 94:20-21
    Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • Jeremiah 18:18-20
    Then they said,“ Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • Jeremiah 17:27
    But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”
  • Luke 3:2
    in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
  • Matthew 26:69
    Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying,“ You were also with Jesus, the Galilean!”