<< 馬太福音 26:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    人子一定會受害,正如聖經上有關祂的記載,但出賣人子的人有禍了,他還不如不生在這世上!」
  • 新标点和合本
    人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”
  • 和合本2010(上帝版)
    人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。”
  • 和合本2010(神版)
    人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。”
  • 当代译本
    人子一定会受害,正如圣经上有关祂的记载,但出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”
  • 圣经新译本
    正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”
  • 中文标准译本
    人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。”
  • 新標點和合本
    人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
  • 和合本2010(上帝版)
    人子要去了,正如經上所寫有關他的;但出賣人子的人有禍了!那人沒有出生倒好。」
  • 和合本2010(神版)
    人子要去了,正如經上所寫有關他的;但出賣人子的人有禍了!那人沒有出生倒好。」
  • 聖經新譯本
    正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來倒好。”
  • 呂振中譯本
    人子固然必須去,照指着他所記的;但是那人、人子由他而被送官的、有禍啊!那人若不生下來,對於他倒好。』
  • 中文標準譯本
    人子確實要離去,正如經上指著他所寫的,但是出賣人子的那個人有禍了。對他來說,沒有出生倒好。」
  • 文理和合譯本
    人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生為幸、
  • 文理委辦譯本
    人子將歸、如記所載、惟賣人子者、有禍乎、其人不生為幸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生為幸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人子長逝、正符經言;第鬻之者、哀莫大焉!斯人之有生、不如無生之為愈也。』
  • New International Version
    The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
  • New International Reader's Version
    The Son of Man will go just as it is written about him. But how terrible it will be for the one who hands over the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
  • English Standard Version
    The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”
  • New Living Translation
    For the Son of Man must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for the one who betrays him. It would be far better for that man if he had never been born!”
  • Christian Standard Bible
    The Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born.”
  • New American Standard Bible
    The Son of Man is going away just as it is written about Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.”
  • New King James Version
    The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.”
  • American Standard Version
    The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”
  • King James Version
    The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
  • New English Translation
    The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”
  • World English Bible
    The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”

交叉引用

  • 路加福音 24:46
    又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,
  • 使徒行傳 26:22-23
    然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」
  • 馬太福音 18:7
    這世界有禍了!因為裡面充滿了引人犯罪的事。這樣的事是免不了的,但那些引人犯罪的人有禍了!
  • 哥林多前書 15:3
    我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,
  • 馬可福音 14:21
    人子一定會受害,正如聖經的記載,但出賣人子的人有禍了,他還不如不生在這世上!」
  • 馬太福音 26:54
    我若這樣做,聖經上有關這事必如此發生的話又怎能應驗呢?」
  • 以賽亞書 53:1-12
    誰相信我們所傳的呢?耶和華的大能向誰彰顯過呢?祂像嫩芽一樣在耶和華面前長大,像生長在旱地裡的根。祂沒有軒昂俊美的外表可以吸引我們,沒有令我們羡慕的容貌。祂被藐視,遭人厭棄,飽受痛苦,歷盡憂患。人們對祂不屑一顧,我們也不尊重祂。其實祂擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦。我們卻以為是上帝責罰、擊打、苦待祂。誰知祂是因我們的過犯而被刺透,因我們的罪惡而被壓傷。我們因祂所受的刑罰而得到平安,因祂所受的鞭傷而得到醫治。我們都像迷路的羊,各人偏行己路,但上帝卻讓祂承擔我們眾人的罪惡。祂遭欺壓、受痛苦,卻默然不語,像被人牽去宰殺的羔羊,又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。祂被逮捕,受審判,被處死。祂那個世代的人誰會想到祂受鞭打、從世上被除去是因為我百姓的過犯呢?雖然祂沒有做過殘暴之事,口中也沒有詭詐,人卻將祂與惡人同葬,祂死後葬在富人的墓穴。然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。祂必看見自己勞苦的成果,並心滿意足。耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,祂要擔當他們的罪惡。我要使祂與偉人同享尊榮,跟強者同分戰利品,因為祂奉獻了自己的生命。祂被列在罪犯中,卻擔當了許多人的罪,又為罪人代求。」
  • 但以理書 9:26
    六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。
  • 約翰福音 17:12
    我和他們在一起的時候,靠著你賜給我的名保守他們,看顧他們。除了那個注定滅亡的人以外,他們一個也沒有滅亡,這是為了應驗聖經上的話。
  • 路加福音 22:22
    按照所定的,人子要死去,但那出賣人子的人有禍了!」
  • 馬可福音 9:12
    耶穌回答說:「以利亞固然要先來復興一切,但為什麼聖經上說人子一定會飽受痛苦、遭人蔑視呢?
  • 馬太福音 26:56
    不過這一切事的發生,是要應驗先知書上的話。」那時,門徒都丟下祂逃走了。
  • 使徒行傳 17:2-3
    保羅照以往的習慣進入會堂,一連三個安息日引用聖經與當地人討論,解釋、證明基督必須受害,然後從死裡復活,又說:「我向你們宣講的這位耶穌就是基督。」
  • 路加福音 24:25-27
    耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢?基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」耶穌接著從摩西和眾先知的記載開始,把有關自己的經文都向他們講解明白。
  • 約翰福音 19:28
    後來,耶穌知道一切的事已經完成,就說:「我渴了。」這是要應驗聖經上的話。
  • 詩篇 69:1-21
    上帝啊,求你拯救我,因為洪水快把我淹沒;我深陷泥沼,無法站穩腳;我落入深淵,被洪流淹沒。我連連呼救,已聲嘶力竭;我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。無故恨我的人不計其數,無故害我的仇敵勢力強大,逼我償還我沒有偷過的東西。上帝啊,你知道我的愚昧,我的罪惡也瞞不過你。主——萬軍之耶和華啊,求你不要使等候你的人因我而受辱;以色列的上帝啊,求你不要讓信靠你的人因我而蒙羞。我為了你的緣故遭受辱罵,羞辱滿面。我的弟兄視我為陌生人,我的手足看我為外人。我對你的殿充滿炙熱的愛,辱罵你之人的辱罵都落在我身上。我悲傷禁食,他們就羞辱我。我披上麻衣,他們就譏笑我。我成了街談巷議的話題,醉漢作歌取笑我。可是,耶和華啊,在你悅納人的時候,我向你禱告。上帝啊,求你以你的大愛和信實拯救我。求你救我脫離泥沼,不要讓我沉下去;求你救我脫離恨我的人,使我離開深淵。求你不要讓洪水淹沒我,深淵吞滅我,墳墓吞噬我。耶和華啊,求你答應我的禱告,因為你充滿慈愛和良善;求你以無限的憐憫眷顧我。求你不要掩面不理你的僕人。我正身陷困境,求你快快答應我。求你前來拯救我,把我從仇敵手中救贖出來。你知道我受的辱罵、欺凌和羞辱,你看到了我仇敵的所作所為。他們的辱罵使我心碎,令我絕望無助。我渴望有人同情,卻沒有一個;期望有人安慰,卻無一人。他們給我苦膽當食物,又拿醋給我解渴。
  • 彼得前書 1:10-11
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。基督的靈曾在他們心中指示他們,預言基督要受苦,然後得榮耀。他們便詳細查考這些事會在什麼時候、什麼情況下發生。
  • 詩篇 22:1-31
    我的上帝,我的上帝,你為何離棄我?為何遲遲不來救我,不聽我的哀號呢?我的上帝啊,我日夜不停地呼求,你卻沒有回應。然而,你是聖潔的,你的寶座設立在以色列人的頌讚之上。我們的祖先信靠你,他們信靠你,你就拯救他們。他們向你呼求,就得到拯救;他們信靠你,就不會失望。但我好像不是人,只是一條蟲,受盡人的羞辱和藐視。看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:「他信靠耶和華,讓耶和華救他吧!既然耶和華喜悅他,讓耶和華拯救他吧!」耶和華啊,是你使我從母腹中安然出生,讓我在母親懷裡便倚靠你。我一出生就被交托在你手中,你從我出母胎就是我的上帝。求你不要遠離我,因為危難當頭,無人幫我。我被許多仇敵圍困,他們像巴珊的公牛那樣強壯。他們張口要吞噬我,如同吼叫著撕食獵物的獅子。我的力量如水消逝,我的骨頭都脫了節,我的心如蠟熔化。我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。惡人包圍我,猶如一群惡犬,他們刺傷我的手腳。我身上的骨頭歷歷可見,人們都幸災樂禍地看著我。他們分我的外衣,又為我的內衣抽籤。耶和華啊,求你不要遠離我。你是我的力量,求你快來幫助我。求你救我逃脫刀劍之災,從這些惡犬的利爪下拯救我的生命。求你救我脫離獅子的口,使我脫離野牛的角。我要向眾弟兄傳揚你的名,在會眾當中讚美你。敬畏耶和華的人啊,你們都要讚美祂,雅各的後裔都要尊崇祂的名,以色列的後裔都要敬畏祂。因為祂沒有藐視、厭惡苦難中的人,也沒有掩面不顧他們,而是垂聽他們的呼求。我要在大會中讚美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。普世都要心繫耶和華,歸向祂,各國人民都要敬拜祂。因為耶和華是主宰,祂統治列國。世上的富貴人要敬拜祂,必歸塵土的世人都要敬拜祂。世世代代的人都要事奉祂,傳揚主所行的奇事。他們也要向未來的世代傳講祂的公義作為。
  • 詩篇 55:23
    上帝啊,你必把惡人送進滅亡的坑裡。嗜血成性的騙子必早早夭亡。但我要信靠你。
  • 使徒行傳 1:16-20
    「弟兄們,關於帶人抓耶穌的猶大,聖靈藉著大衛的口早已預言,這經文必須要應驗。這人原本是我們中間的一員,與我們同擔使徒的職分。」猶大用作惡得來的錢買了一塊田,他頭朝下栽倒在那裡,肚破腸流。這消息很快傳遍了耶路撒冷,當地人稱那塊田為「亞革大馬」,就是「血田」的意思。彼得繼續說:「詩篇上寫道,『願他的家園一片荒涼,無人居住』,又說,『願別人取代他的職位。』
  • 使徒行傳 13:27-29
    可是耶路撒冷的人和他們的官長不知道耶穌是基督,雖然每個安息日都誦讀先知的信息,卻把基督判死罪。這正應驗了先知們的話。他們雖然找不到判祂死罪的理由,卻強求彼拉多將祂處死。祂受死的記載全部應驗之後,有人把祂從十字架上取下來,安放在石墓裡。
  • 詩篇 109:6-19
    求你差惡人攻擊我的仇敵,派人站在他右邊控告他。當他受審時,願他被判為有罪,他的禱告也算為罪過。願他的年日短少,願別人取代他的職位。願他的孩子失去父親,妻子成為寡婦。願他的孩子流浪行乞,被趕出自己破敗的家。願債主奪取他所有的財產,陌生人搶走他的勞動成果。願無人向他施恩,無人同情他的孤兒。願他斷子絕孫,他的姓氏傳不到下一代。願耶和華記住他祖輩的罪惡,不除去他母親的罪過。願耶和華永不忘記他的罪惡,把他從世上剷除。因為他毫無仁慈,迫害困苦、貧窮和傷心的人,置他們於死地。他喜歡咒詛人,願咒詛臨到他;他不喜歡祝福人,願祝福遠離他。他咒詛成性,願咒詛如水侵入他的身體,如油浸透他的骨頭。願咒詛不離其身,如同身上的衣服和腰間的帶子。
  • 使徒行傳 28:23
    於是,他們和保羅約定了會面的日期。那一天,很多人來到保羅住的地方。從早到晚,保羅向他們傳揚上帝國的道,引用摩西律法和先知書勸他們相信有關耶穌的事。
  • 使徒行傳 2:23
    上帝照著自己的計劃和預知把耶穌交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。
  • 使徒行傳 4:28
    然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 撒迦利亞書 13:7
    萬軍之耶和華說:「刀劍啊,醒來吧,要攻擊我的牧人和同伴,要擊打牧人,羊群將四散,我必出手攻擊小羊。
  • 撒迦利亞書 12:10
    「我必將施恩和禱告的靈澆灌在大衛家和耶路撒冷的居民身上。他們必仰望我——他們所刺的那位,如喪獨子一般為祂哀傷,如喪長子一般為祂痛哭。
  • 馬太福音 27:3-5
    出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了罪,感到很後悔,就把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:「我出賣了清白無辜的人,我犯罪了!」他們說:「那是你自己的事,跟我們有什麼關係?」猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。
  • 約翰福音 19:24
    他們就商量說:「不要撕破它,讓我們抽籤決定給誰吧。」這件事是要應驗聖經上的話:「他們分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。」士兵果然這樣做了。
  • 詩篇 55:15
    願死亡突然抓住我的仇敵,願他們活活地下陰間,因為他們的內心和家中罪惡充斥。
  • 以賽亞書 50:5-6
    主耶和華開了我的耳朵,我沒有悖逆,也沒有退縮。人打我的背,我任他打;人拔我的鬍子,我任他拔;人侮辱我,朝我吐唾沬,我也不掩面。
  • 約翰福音 19:36-37
    這些事的發生是為了應驗聖經上的話:「祂的骨頭一根也不會折斷」;「他們要仰望自己所刺的那位。」
  • 創世記 3:15
    我要使你和女人結仇,你的後代和女人的後代也要彼此為仇,女人的後代必傷你的頭,你必傷他的腳跟。」