<< Matthew 26:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • 新标点和合本
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 当代译本
    “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 圣经新译本
    “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本
    “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 新標點和合本
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 當代譯本
    「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本
    『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本
    「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • New International Version
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version
    “ As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • New Living Translation
    “ As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version
    “ You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • American Standard Version
    Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • King James Version
    Ye know that after two days is[ the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • New English Translation
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • World English Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”

交叉引用

  • Mark 14:1-2
    It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,for they said,“ Not during the feast, lest there be an uproar from the people.”
  • Luke 22:1-2
    Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
  • Matthew 20:18-19
    “ See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to deathand deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
  • John 18:2
    Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples.
  • John 13:1-2
    Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • Matthew 17:22
    As they were gathering in Galilee, Jesus said to them,“ The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
  • Matthew 26:24-25
    The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”Judas, who would betray him, answered,“ Is it I, Rabbi?” He said to him,“ You have said so.”
  • John 11:55
    Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
  • Luke 24:6-7
    He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.”
  • Exodus 34:25
    “ You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the sacrifice of the Feast of the Passover remain until the morning.
  • John 2:13
    The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
  • Exodus 12:11-14
    In this manner you shall eat it: with your belt fastened, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is the Lord’s Passover.For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the Lord.The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt.“ This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the Lord; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast.
  • Luke 22:15
    And he said to them,“ I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
  • Matthew 27:4
    saying,“ I have sinned by betraying innocent blood.” They said,“ What is that to us? See to it yourself.”
  • John 12:1
    Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead.