<< 马太福音 26:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 当代译本
    “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 圣经新译本
    “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本
    “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 新標點和合本
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 當代譯本
    「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本
    『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本
    「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • New International Version
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version
    “ As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • English Standard Version
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • New Living Translation
    “ As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version
    “ You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • American Standard Version
    Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • King James Version
    Ye know that after two days is[ the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • New English Translation
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • World English Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”

交叉引用

  • 马可福音 14:1-2
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”
  • 路加福音 22:1-2
    除酵节,又名逾越节,近了。祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。
  • 马太福音 20:18-19
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪,又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。”
  • 约翰福音 18:2
    卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。
  • 约翰福音 13:1-2
    逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。
  • 马太福音 17:22
    他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
  • 马太福音 26:24-25
    人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”卖耶稣的犹大问他说:“拉比,是我吗?”耶稣说:“你说的是。”
  • 约翰福音 11:55
    犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
  • 路加福音 24:6-7
    他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们,说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 出埃及记 34:25
    “你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上。逾越节的祭物也不可留到早晨。
  • 约翰福音 2:13
    犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
  • 出埃及记 12:11-14
    你们吃羊羔当腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃;这是耶和华的逾越节。因为那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切头生的,无论是人是牲畜,都击杀了,又要败坏埃及一切的神。我是耶和华。这血要在你们所住的房屋上作记号;我一见这血,就越过你们去。我击杀埃及地头生的时候,灾殃必不临到你们身上灭你们。”“你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。
  • 路加福音 22:15
    耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。
  • 马太福音 27:4
    “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”
  • 约翰福音 12:1
    逾越节前六日,耶稣来到伯大尼,就是他叫拉撒路从死里复活之处。