<< 馬太福音 26:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 新标点和合本
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 当代译本
    “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 圣经新译本
    “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本
    “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 新標點和合本
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本
    『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本
    「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • New International Version
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version
    “ As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • English Standard Version
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • New Living Translation
    “ As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version
    “ You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • American Standard Version
    Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • King James Version
    Ye know that after two days is[ the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • New English Translation
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • World English Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”

交叉引用

  • 馬可福音 14:1-2
    再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正暗暗地找機會拘捕、殺害耶穌。他們說:「我們不能在節期那天下手,以免在百姓中引起騷亂。」
  • 路加福音 22:1-2
    除酵節,又名逾越節,快到了。祭司長和律法教師因為害怕百姓,便密謀如何殺害耶穌。
  • 馬太福音 20:18-19
    「你們要留意,我們現在前往耶路撒冷,人子將被交給祭司長和律法教師。他們要判祂死刑,把祂交給外族人,受嘲弄、鞭打,被釘在十字架上。但第三天祂必復活。」
  • 約翰福音 18:2
    因為耶穌時常帶著門徒到那裡聚會,所以出賣耶穌的猶大也知道那地方。
  • 約翰福音 13:1-2
    逾越節之前,耶穌知道自己快要離開世界回到父那裡了。祂一直愛世上屬自己的人,並且愛他們到底。吃晚飯的時候,魔鬼已經把出賣耶穌的念頭放在加略人西門的兒子猶大的心裡。
  • 馬太福音 17:22
    他們聚集在加利利的時候,耶穌對他們說:「人子將要被出賣,交在人手裡。
  • 馬太福音 26:24-25
    人子一定會受害,正如聖經上有關祂的記載,但出賣人子的人有禍了,他還不如不生在這世上!」出賣耶穌的猶大問祂:「老師,是我嗎?」耶穌說:「你自己說了。」
  • 約翰福音 11:55
    猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。
  • 路加福音 24:6-7
    祂不在這裡,已經復活了!記住祂在加利利對你們說的話,『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」
  • 出埃及記 34:25
    「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我。逾越節的祭物也不可留到第二天早晨。
  • 約翰福音 2:13
    猶太人的逾越節快到了,耶穌便上耶路撒冷去。
  • 出埃及記 12:11-14
    你們吃的時候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要趕快吃,這是耶和華的逾越節。「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。塗在你們房屋上的血是一個記號,我經過的時候,見到這血就會越過。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。
  • 路加福音 22:15
    耶穌對他們說:「我一直盼望在受難之前和你們同吃這個逾越節的宴席。
  • 馬太福音 27:4
    「我出賣了清白無辜的人,我犯罪了!」他們說:「那是你自己的事,跟我們有什麼關係?」
  • 約翰福音 12:1
    逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是祂叫拉撒路從死裡復活的村子。