主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬太福音 26:12
>>
本节经文
當代譯本
她把香膏澆在我身上是為我的安葬做準備。
新标点和合本
她将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。
和合本2010(上帝版-简体)
她把这香膏浇在我身上是为我安葬作准备的。
和合本2010(神版-简体)
她把这香膏浇在我身上是为我安葬作准备的。
当代译本
她把香膏浇在我身上是为我的安葬做准备。
圣经新译本
她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。
中文标准译本
她把这香液浇在我身上,是为了预备安葬我而做的。
新標點和合本
她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。
和合本2010(上帝版-繁體)
她把這香膏澆在我身上是為我安葬作準備的。
和合本2010(神版-繁體)
她把這香膏澆在我身上是為我安葬作準備的。
聖經新譯本
她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。
呂振中譯本
她將這香膏倒在我身體上,是為了豫備安葬我的事而作的。
中文標準譯本
她把這香液澆在我身上,是為了預備安葬我而做的。
文理和合譯本
彼傾此膏於我躬、乃為我葬而行之、
文理委辦譯本
婦傾此膏於我躬、為我葬而行之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼傾此膏於我體、乃為我之葬而行之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼以芳液渥予身者、乃所以備予之殮耳。
New International Version
When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
New International Reader's Version
She poured the perfume on my body to prepare me to be buried.
English Standard Version
In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial.
New Living Translation
She has poured this perfume on me to prepare my body for burial.
Christian Standard Bible
By pouring this perfume on my body, she has prepared me for burial.
New American Standard Bible
For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.
New King James Version
For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My burial.
American Standard Version
For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.
King James Version
For in that she hath poured this ointment on my body, she did[ it] for my burial.
New English Translation
When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
World English Bible
For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.
交叉引用
歷代志下 16:14
葬在大衛城他為自己鑿的墳墓裡。民眾把他放在堆滿精心調製的各種香料的床上,又點了一堆大火向他致哀。
約翰福音 12:7
耶穌說:「由她吧!她這是為我安葬作預備。
馬可福音 14:8
她做了自己能做的。她是為我的安葬做準備,提前用香膏抹了我的身體。
馬可福音 16:1
過了安息日,抹大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的遺體。
路加福音 23:56-24:1
便回家去預備香料和膏油。安息日到了,她們按律法的規定休息了一天。週日黎明時分,幾位婦女帶著預備好的香料來到墳前,
約翰福音 19:39-40
曾經夜訪耶穌的尼哥德慕也來了,他帶來了沒藥和沉香調成的香料,重約三十四公斤。他們按照猶太人殯葬的習俗,用細麻布加上香料把耶穌的遺體裹好。