<< Matthew 26:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    But when Jesus was aware of it, He said to them,“ Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me.
  • 新标点和合本
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 当代译本
    耶稣看出他们的心思,便说:“何必为难这女子?她在我身上做的是一件美事。
  • 圣经新译本
    耶稣知道了,就说:“为什么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。
  • 中文标准译本
    耶稣知道了,就对他们说:“你们为什么为难这妇人呢?她为我做了一件美好的事。
  • 新標點和合本
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 當代譯本
    耶穌看出他們的心思,便說:「何必為難這女子?她在我身上做的是一件美事。
  • 聖經新譯本
    耶穌知道了,就說:“為甚麼難為這個女人呢?她為我作了一件美事。
  • 呂振中譯本
    耶穌覺得了,就對他們說:為甚麼難為這女人呢?她對我身上作了一件美事了。
  • 中文標準譯本
    耶穌知道了,就對他們說:「你們為什麼為難這婦人呢?她為我做了一件美好的事。
  • 文理和合譯本
    耶穌知其意、曰、何為難此婦乎、彼所行者善也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知其意曰、何為難此婦乎、婦視我者善也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌知之、曰、何為難此婦乎、彼所行於我者善也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌知之、乃曰:『何為而阻此婦;彼所加於予身者、美事也。
  • New International Version
    Aware of this, Jesus said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  • New International Reader's Version
    Jesus was aware of this. So he said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  • English Standard Version
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • New Living Translation
    But Jesus, aware of this, replied,“ Why criticize this woman for doing such a good thing to me?
  • Christian Standard Bible
    Aware of this, Jesus said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for me.
  • New American Standard Bible
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why are you bothering the woman? For she has done a good deed for Me.
  • American Standard Version
    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for Me.
  • King James Version
    When Jesus understood[ it], he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • New English Translation
    When Jesus learned of this, he said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • World English Bible
    However, knowing this, Jesus said to them,“ Why do you trouble the woman? She has done a good work for me.

交叉引用

  • Titus 3:8
    This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
  • Hebrews 13:21
    make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Nehemiah 2:18
    And I told them of the hand of my God which had been good upon me, and also of the king’s words that he had spoken to me. So they said,“ Let us rise up and build.” Then they set their hands to this good work.
  • Luke 7:44-50
    Then He turned to the woman and said to Simon,“ Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has washed My feet with her tears and wiped them with the hair of her head.You gave Me no kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in.You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little.”Then He said to her,“ Your sins are forgiven.”And those who sat at the table with Him began to say to themselves,“ Who is this who even forgives sins?”Then He said to the woman,“ Your faith has saved you. Go in peace.”
  • 2 Thessalonians 2 17
    comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • 2 Corinthians 9 8
    And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
  • 1 Timothy 5 10
    well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • Titus 2:14
    who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Ephesians 2:10
    For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • Mark 14:6
    But Jesus said,“ Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.
  • 2 Timothy 2 21
    Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
  • Galatians 1:7
    which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
  • Titus 1:16
    They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • Titus 3:14
    And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.
  • Colossians 1:10
    that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing Him, being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • Galatians 5:12
    I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
  • 1 Timothy 3 1
    This is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.
  • Titus 3:1
    Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
  • Job 13:7
    Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
  • Galatians 6:17
    From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • 1 Peter 2 12
    having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.