<< Matthew 26:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    When Jesus learned of this, he said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • 新标点和合本
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 当代译本
    耶稣看出他们的心思,便说:“何必为难这女子?她在我身上做的是一件美事。
  • 圣经新译本
    耶稣知道了,就说:“为什么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。
  • 中文标准译本
    耶稣知道了,就对他们说:“你们为什么为难这妇人呢?她为我做了一件美好的事。
  • 新標點和合本
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
  • 當代譯本
    耶穌看出他們的心思,便說:「何必為難這女子?她在我身上做的是一件美事。
  • 聖經新譯本
    耶穌知道了,就說:“為甚麼難為這個女人呢?她為我作了一件美事。
  • 呂振中譯本
    耶穌覺得了,就對他們說:為甚麼難為這女人呢?她對我身上作了一件美事了。
  • 中文標準譯本
    耶穌知道了,就對他們說:「你們為什麼為難這婦人呢?她為我做了一件美好的事。
  • 文理和合譯本
    耶穌知其意、曰、何為難此婦乎、彼所行者善也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知其意曰、何為難此婦乎、婦視我者善也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌知之、曰、何為難此婦乎、彼所行於我者善也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌知之、乃曰:『何為而阻此婦;彼所加於予身者、美事也。
  • New International Version
    Aware of this, Jesus said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  • New International Reader's Version
    Jesus was aware of this. So he said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  • English Standard Version
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • New Living Translation
    But Jesus, aware of this, replied,“ Why criticize this woman for doing such a good thing to me?
  • Christian Standard Bible
    Aware of this, Jesus said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for me.
  • New American Standard Bible
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why are you bothering the woman? For she has done a good deed for Me.
  • New King James Version
    But when Jesus was aware of it, He said to them,“ Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me.
  • American Standard Version
    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jesus, aware of this, said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for Me.
  • King James Version
    When Jesus understood[ it], he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • World English Bible
    However, knowing this, Jesus said to them,“ Why do you trouble the woman? She has done a good work for me.

交叉引用

  • Titus 3:8
    This saying is trustworthy, and I want you to insist on such truths, so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.
  • Hebrews 13:21
    equip you with every good thing to do his will, working in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. Amen.
  • Nehemiah 2:18
    Then I related to them how the good hand of my God was on me and what the king had said to me. Then they replied,“ Let’s begin rebuilding right away!” So they readied themselves for this good project.
  • Luke 7:44-50
    Then, turning toward the woman, he said to Simon,“ Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little.”Then Jesus said to her,“ Your sins are forgiven.”But those who were at the table with him began to say among themselves,“ Who is this, who even forgives sins?”He said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.”
  • 2 Thessalonians 2 17
    encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • 2 Corinthians 9 8
    And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
  • 1 Timothy 5 10
    and has a reputation for good works: as one who has raised children, practiced hospitality, washed the feet of the saints, helped those in distress– as one who has exhibited all kinds of good works.
  • Titus 2:14
    He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • Ephesians 2:10
    For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
  • Mark 14:6
    But Jesus said,“ Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a good service for me.
  • 2 Timothy 2 21
    So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
  • Galatians 1:7
    not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.
  • Titus 1:16
    They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
  • Titus 3:14
    Here is another way that our people can learn to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.
  • Colossians 1:10
    so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects– bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
  • Galatians 5:12
    I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!
  • 1 Timothy 3 1
    This saying is trustworthy:“ If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.”
  • Titus 3:1
    Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
  • Job 13:7
    Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
  • Galatians 6:17
    From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.
  • 1 Peter 2 12
    and maintain good conduct among the non- Christians, so that though they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.