<< Matthew 25:29 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Everyone who has will be given more. They will have more than enough. And what about anyone who doesn’t have? Even what they have will be taken away from them.
  • 新标点和合本
    因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
  • 和合本2010(神版)
    因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
  • 当代译本
    因为凡有的,还要给他更多,使他丰富有余;凡没有的,连他仅有的,也要夺去。
  • 圣经新译本
    因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就算他有什么也要拿去。
  • 中文标准译本
    因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。
  • 新標點和合本
    因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。
  • 和合本2010(神版)
    因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。
  • 當代譯本
    因為凡有的,還要給他更多,使他豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的,也要奪去。
  • 聖經新譯本
    因為凡是有的,還要給他,他就充足有餘;凡是沒有的,就算他有甚麼也要拿去。
  • 呂振中譯本
    因為凡有的,還要給他,他就充足有餘;沒有的,連他所有的,也要給奪去。
  • 中文標準譯本
    因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。
  • 文理和合譯本
    蓋有者將予之、使其有餘、無者並其所有亦奪之、
  • 文理委辦譯本
    蓋有者、將予之使有餘、無者、幷其所有亦奪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋凡有者、將予之、使之有餘、其無有者、並其所有亦將奪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亟奪其金、以授得有萬金之僕。蓋有者益之、使沛然有餘、而無者並其所有而奪之。
  • New International Version
    For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • English Standard Version
    For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • New Living Translation
    To those who use well what they are given, even more will be given, and they will have an abundance. But from those who do nothing, even what little they have will be taken away.
  • Christian Standard Bible
    For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • New American Standard Bible
    “ For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
  • New King James Version
    ‘ For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
  • American Standard Version
    For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away.
  • Holman Christian Standard Bible
    For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • King James Version
    For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
  • New English Translation
    For the one who has will be given more, and he will have more than enough. But the one who does not have, even what he has will be taken from him.
  • World English Bible
    For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away.

交叉引用

  • Matthew 13:12
    Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.
  • Luke 8:18
    So be careful how you listen. Whoever has something will be given more. Whoever has nothing, even what they think they have will be taken away from them.”
  • Mark 4:25
    Whoever has something will be given more. Whoever has nothing, even what they have will be taken away from them.”
  • Luke 19:25-26
    “‘ Sir,’ they said,‘ he already has ten times as much!’“ He replied,‘ I tell you that everyone who has will be given more. But here is what will happen to anyone who has nothing. Even what they have will be taken away from them.
  • Luke 10:42
    But few things are needed. Really, only one thing is needed. Mary has chosen what is better. And it will not be taken away from her.”
  • Luke 12:19-21
    I’ll say to myself,“ You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’“ But God said to him,‘ You foolish man! Tonight I will take your life away from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’“ That is how it will be for whoever stores things away for themselves but is not rich in the sight of God.”
  • John 15:2
    He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.
  • Luke 16:20-25
    A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.Even dogs came and licked his sores. All he wanted was to eat what fell from the rich man’s table.“ The time came when the beggar died. The angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.In the place of the dead, the rich man was suffering terribly. He looked up and saw Abraham far away. Lazarus was by his side.So the rich man called out,‘ Father Abraham! Have pity on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water. Then he can cool my tongue with it. I am in terrible pain in this fire.’“ But Abraham replied,‘ Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
  • Matthew 21:41
    “ He will destroy those evil people,” they replied.“ Then he will rent the vineyard out to other renters. They will give him his share of the crop at harvest time.”
  • Lamentations 2:6
    The Lord’ s temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion’s people forget their appointed feasts and Sabbath days. When he was very angry, he turned his back on king and priest alike.
  • Luke 16:1-3
    Jesus told his disciples another story. He said,“ There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.So the rich man told him to come in. He asked him,‘ What is this I hear about you? Tell me exactly how you have handled what I own. You can’t be my manager any longer.’“ The manager said to himself,‘ What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • Hosea 2:9
    “ So I will take away my grain when it gets ripe. I’ll take my fresh wine when it’s ready. I’ll take back my wool and my linen. I gave them to her to cover her naked body.
  • John 11:48
    If we let him keep on doing this, everyone will believe in him. Then the Romans will come. They will take away our temple and our nation.”
  • Revelation 2:5
    Think about how far you have fallen! Turn away from your sins. Do the things you did at first. If you don’t, I will come to you and remove your lampstand from its place.
  • Luke 16:9-12
    I tell you, use the riches of this world to help others. In that way, you will make friends for yourselves. Then when your riches are gone, you will be welcomed into your eternal home in heaven.“ Suppose you can be trusted with something very little. Then you can also be trusted with something very large. But suppose you are not honest with something very little. Then you will also not be honest with something very large.Suppose you have not been worthy of trust in handling worldly wealth. Then who will trust you with true riches?Suppose you have not been worthy of trust in handling someone else’s property. Then who will give you property of your own?