<< 馬太福音 25:14 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。
  • 新标点和合本
    “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本2010(上帝版)
    “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 和合本2010(神版)
    “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 当代译本
    “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
  • 圣经新译本
    “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
  • 中文标准译本
    “天国又好比一个人要出外旅行,就叫来自己的奴仆们,把他所拥有的交托给他们。
  • 新標點和合本
    「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 和合本2010(上帝版)
    「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 和合本2010(神版)
    「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 當代譯本
    「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,
  • 聖經新譯本
    “天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。
  • 呂振中譯本
    『就像一個人要出外去,叫了他的奴僕來,把資財交給他們;
  • 文理和合譯本
    又如一人將往他方、召其僕以家資付之、
  • 文理委辦譯本
    又如一人、將往異地、召僕以所有者予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    昔有人焉、將遠行、召其諸僕、託以家貲、
  • New International Version
    “ Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • New International Reader's Version
    “ Again, here is what the kingdom of heaven will be like. A man was going on a journey. He sent for his slaves and put them in charge of his money.
  • English Standard Version
    “ For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • New Living Translation
    “ Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • Christian Standard Bible
    “ For it is just like a man about to go on a journey. He called his own servants and entrusted his possessions to them.
  • New American Standard Bible
    “ For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • New King James Version
    “ For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • American Standard Version
    For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For it is just like a man going on a journey. He called his own slaves and turned over his possessions to them.
  • King James Version
    For[ the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country,[ who] called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • New English Translation
    “ For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.
  • World English Bible
    “ For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.

交叉引用

  • 彼得前書 4:9-11
    你們要毫無怨言地彼此款待。每個人要照著自己所領受的恩賜來彼此服事,做神各種恩典的好管家。如果有人講說,要照著神的話語講說;如果有人服事,要照著神所賜的力量服事,好讓神在一切事上藉著耶穌基督得榮耀。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 馬可福音 13:34
    這就像一個人出外旅行,離開了家,把權柄交給了他的奴僕們,又把工作分給了每個人,他吩咐看門的人要警醒。
  • 路加福音 19:12-27
    他說:「有一個出身高貴的人,要往遙遠的地方去接受王位,然後再回來。他叫來自己的十個奴僕,給他們一千銀幣,對他們說:『你們去做生意,直到我回來。』「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』「當他接受了王位回來的時候,就吩咐把這些曾領了銀子的奴僕叫來,要知道他們做生意賺了多少。第一個前來說:『主啊,你的那一百銀幣,已經賺了一千。』「主人對他說:『做得好,好奴僕!因為你在最小的事上忠心,你就有權掌管十個城。』「第二個上前來說:『主啊,你的那一百銀幣,已經賺了五百。』「主人也對這個人說:『你掌管五個城吧!』「另一個上前來說:『主啊,請看,你的那一百銀幣,我一直保存在手巾裡。我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』「主人對他說:『你這惡奴!我要憑你的口定你的罪。你既然知道我是個嚴厲的人,不是我存放的,我提取;不是我播種的,我收穫,那麼你為什麼沒有把我的銀子交給錢莊呢?這樣我回來的時候,可以連本帶利收回來。』於是他對站在旁邊的人說:『把那一百銀幣從他那裡拿走,給那個有一千的。』「他們說:『主啊,他已經有一千銀幣了!』「我告訴你們:凡是有的,還要賜給他;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
  • 以弗所書 4:11
    他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,
  • 哥林多前書 12:4
    恩賜雖然有所不同,但聖靈卻是同一位;
  • 哥林多前書 12:7-29
    不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語,又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,又有人被賜予了大能的功用,又有人被賜予了做先知傳道的恩賜,又有人被賜予了對不同靈的分辨力,另有人被賜予了各種殊言,又有人被賜予了翻譯殊言的恩賜。然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分,而身體的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。實際上,我們受洗也都是藉著一位聖靈成為一個身體——無論是猶太人或外邦人,無論是奴隸或自由人——並且我們都是受了一位聖靈的澆灌。這樣,身體也不是只有一個部分,而是有很多部分。如果腳說:「因為我不是手,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?如果耳朵說:「因為我不是眼睛,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?所以現在神照著自己的意願,把各部分一一安置在身體上了。如果全都是一個部分,那麼身體在哪裡呢?但如今,身體的各部分雖然很多,身體卻是一個。所以眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對兩腳說:「我不需要你們!」相反,身體上那些所謂比較軟弱的部分,難道不更是必要的嗎?並且身體上那些我們認為不太受尊重的部分,我們加添給它們格外的尊重;這樣我們不俊美的部分,就有了格外的俊美。至於我們那些俊美的部分,就不需要加添什麼了;而神搭配了身體,把格外的尊重賜給那有缺乏的,免得身體中有分爭,好讓各部分彼此之間都有同樣的關顧。如果一個部分受苦,所有的部分就一同受苦;如果一個部分得榮耀,所有的部分就一同歡樂。你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。在教會中,神所安排的:首先是使徒,第二是做先知傳道的,第三是教師,然後是有大能的;隨後是使人痊癒的恩賜、幫助的恩賜、管理的恩賜、各種殊言的恩賜。難道都是使徒嗎?都是做先知傳道的嗎?都是教師嗎?都是有大能的嗎?
  • 路加福音 16:1-12
    耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。財主就把管家叫來,對他說:『我聽到有關你的事,到底是什麼?把你所管理的做出交代,因為你不能再當管家了。』「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。我知道我該做什麼了,好使我被免除管家的任務以後,人們會接我到他們家裡去。』「於是他把自己主人的每一個欠債人都叫了來。他問第一個:『你欠我主人多少?』「他說:『一百桶油。』「管家就對他說:『拿你的欠條,趕快坐下來寫成五十。』「他問另一個說:『你呢,你欠多少?』「他說:『一百擔麥子。』「管家說:『拿你的欠條,寫成八十。』「於是主人因這個不義的管家做事精明,就稱讚他。這樣看來,今世的兒女在自己的世代裡,比光明的兒女還要聰明。我告訴你們:要藉著那不義的財富為自己結交朋友,這樣當財富無用的時候,你們會被接到永恆的居所裡。在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不義的人,在很多事上也不義。因此,你們如果在不義的財富上不忠心,誰會把真正的財富委託給你們呢?你們如果在別人的東西上不忠心,誰會把屬於你們的交給你們呢?
  • 哥林多前書 4:1-2
    這樣,人應該把我們看做是基督的僕人、神奧祕之事的管家。在這裡,進一步要求管家們的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 馬太福音 25:14-30
    「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。他按照每個人自己的能力,一個給了五千兩銀子,一個給了兩千兩,一個給了一千兩,然後就出外旅行。那領了五千的,立刻用這些錢去做生意,另外賺了五千。那領了兩千的,也照樣另賺了兩千。可是那領了一千的,卻出去挖地,把他主人的銀子藏起來。「過了很久,那些奴僕的主人回來,與他們清算帳目。那領了五千兩銀子的,帶著另外的五千兩上前來,說:『主啊,你交託給我五千兩銀子,請看,我另外賺了五千兩。』「主人對他說:『做得好,忠心的好奴僕!你在少許的事上忠心,我要委任你統管很多的事。進來分享你主人的快樂吧!』「那領了兩千兩銀子的也上前來,說:『主啊,你交託給我兩千兩銀子,請看,我另外賺了兩千兩。』「主人對他說:『做得好,忠心的好奴僕!你在少許的事上忠心,我要委任你統管很多的事。進來分享你主人的快樂吧!』「接著,那領了一千兩銀子的也上前來,說:『主啊,我知道你是個嚴厲的人,不是你播種的地方,你收穫;不是你投放的地方,你收集。我懼怕,就去把你的銀子藏在地裡。請看,你的銀子在這裡。』「主人回答他,說:『你這又惡又懶的奴僕!你既然知道:不是我播種的地方,我收穫;不是我投放的地方,我收集,你就應該把我的銀子存到錢莊裡,這樣我回來的時候,可以連本帶利得回來。「所以,你們把那一千兩銀子從他那裡拿走,給那個有一萬兩的;因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。把這個無用的奴僕丟到外面的黑暗裡去!在那裡將有哀哭和切齒。』
  • 馬太福音 21:33
    「你們當聽另一個比喻:有一個人,是一家的主人,他栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,裡面挖了一個榨酒池,蓋了一座守望樓,然後把葡萄園租給一些農夫,就出外旅行。
  • 羅馬書 12:6-8
    照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:如果是做先知傳道的恩賜,就按照信心的程度用它;如果是服事的,就用在服事上;如果是教導的,就用在教導上;如果是勸勉的,就用在勸勉上;分享的,要慷慨;帶領的,要殷勤;憐憫人的,要甘心樂意。
  • 哥林多前書 3:5
    其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 路加福音 20:9
    接著,耶穌開始對民眾講這個比喻:「有一個人栽種了一個葡萄園,把它租給一些農夫,然後就出外旅行,去了許久。