<< 马太福音 25:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
  • 新标点和合本
    “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 圣经新译本
    “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
  • 中文标准译本
    “天国又好比一个人要出外旅行,就叫来自己的奴仆们,把他所拥有的交托给他们。
  • 新標點和合本
    「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 當代譯本
    「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,
  • 聖經新譯本
    “天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。
  • 呂振中譯本
    『就像一個人要出外去,叫了他的奴僕來,把資財交給他們;
  • 中文標準譯本
    「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。
  • 文理和合譯本
    又如一人將往他方、召其僕以家資付之、
  • 文理委辦譯本
    又如一人、將往異地、召僕以所有者予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    昔有人焉、將遠行、召其諸僕、託以家貲、
  • New International Version
    “ Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • New International Reader's Version
    “ Again, here is what the kingdom of heaven will be like. A man was going on a journey. He sent for his slaves and put them in charge of his money.
  • English Standard Version
    “ For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • New Living Translation
    “ Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • Christian Standard Bible
    “ For it is just like a man about to go on a journey. He called his own servants and entrusted his possessions to them.
  • New American Standard Bible
    “ For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • New King James Version
    “ For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • American Standard Version
    For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For it is just like a man going on a journey. He called his own slaves and turned over his possessions to them.
  • King James Version
    For[ the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country,[ who] called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • New English Translation
    “ For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.
  • World English Bible
    “ For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.

交叉引用

  • 彼得前书 4:9-11
    要互相接待,不发怨言,按着自己所得的恩赐彼此服侍,做上帝各样恩典的好管家。能讲道的,要按着上帝的话去讲;能服侍人的,要本着上帝所赐的力量去服侍。这样,上帝会借着耶稣基督在一切的事上得到荣耀。愿荣耀和权能都归于祂,直到永永远远。阿们!
  • 马可福音 13:34
    “这就好像一个人在出远门之前,把家中的事交给仆人,让他们各做各的工作,又吩咐守门的人要警醒。
  • 路加福音 19:12-27
    耶稣说:“有一位贵族要到远方去受封为王,然后返回。临行前,他召集了十个奴仆,发给每人一千个银币,吩咐他们,‘你们在我出门期间要用这些钱做生意。’“可是他的人民却憎恨他,他们随后派一个代表团去请愿说,‘我们不要这人做我们的王。’“那贵族受封为王回来后,召齐十个奴仆,想知道他们做生意赚了多少。第一个奴仆上前禀告说,‘主啊,我用你给我的一千个银币赚了一万个银币。’“主人说,‘好,你真是个好奴仆!你既然在小事上忠心,就派你管理十座城。’“第二个奴仆上前说,‘主啊,我用你给我的一千个银币赚了五千个银币。’“主人说,‘我派你管理五座城。’“另一个奴仆上前说,‘主啊,这是你先前给我的一千个银币,我一直把它包在手帕里。因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’“主人听了,对那奴仆说,‘你这个恶奴仆!我要按你自己的话定你的罪。你既然知道我很严厉,没有存还要取,没有种还要收,为什么不把我的银币存进钱庄,到我回来时可以连本带利收回来?’“接着,他吩咐站在旁边的奴仆,‘收回他那一千个银币,赏给那个赚了一万银币的。’“他们说,‘主啊,那个人已经有一万银币了。’“主人答道,‘我告诉你们,凡有的,还要给他更多;凡没有的,连他仅有的也要夺走。至于那些反对我做王的仇敌,把他们捉回来,在我面前处决。’”
  • 以弗所书 4:11
    祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
  • 哥林多前书 12:4
    恩赐各有不同,但圣灵是同一位。
  • 哥林多前书 12:7-29
    圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识;圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐;圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言,又使另一人能翻译方言。这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。人的身体并非只有一个肢体,乃是由许多肢体组成的。如果脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”难道脚就因此不属于身体吗?如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道耳朵就因此不属于身体吗?如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?但事实上,上帝按自己的旨意将各个肢体安置在身体上了。如果全身只有一个肢体,还会是身体吗?如今肢体虽多,但身体只有一个。眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你。”相反,看起来不太重要的肢体事实上是不可或缺的。我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。我们身上体面的肢体用不着美化。上帝把身体的各肢体安排在一起,使那些不体面的肢体更体面,这样身体各肢体才可以彼此相顾,不会分门别类。如果身体某个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果某个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。你们正是基督身体的不同肢体。上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。岂是都做使徒吗?都做先知吗?都做教师吗?都行神迹吗?
  • 路加福音 16:1-12
    耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。财主便把管家召来,对他说,‘听说你浪费我的财物,到底是怎么回事?把帐目交代清楚,你不能再当管家了。’“管家私下盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,讨饭我又感到羞耻。我知道该怎么办了!就算被辞退了,也会有人照应我。’于是,他把欠他主人债的一个一个召来,问第一个,‘你欠了我主人多少?’“他回答说,‘一百桶油。’“管家说,‘这是你的帐,快坐下,改成五十吧!’“管家又问另一个,‘你欠多少?’“他回答说,‘一百石麦子。’“管家说,‘这是你的帐,改成八十石吧。’“主人夸奖这个不义的管家精明。因为今世的儿女在处理世事方面比光明的儿女更精明。“我告诉你们,要善用今世的钱财,广结朋友。这样,当钱财不管用时,他们会接你们到永远的居所。“一个人在小事上忠心,在大事上也会忠心;在小事上靠不住,在大事上更靠不住。如果你们不能忠心地处理今世的财富,谁会把真正的财富交托给你们呢?如果你们不能忠心地处理别人的产业,谁会把你们名下的产业交给你们呢?
  • 哥林多前书 4:1-2
    因此,人应该把我们当作是基督的仆人,是上帝奥秘之事的管家。对管家的要求是忠心。
  • 马太福音 25:14-30
    “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,按各人的才干分别交给一个人五千银币,一个人两千银币,一个人一千银币,然后便离开了。得到五千银币的立刻去做买卖,结果赚了五千;得到两千银币的也赚了两千;可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。过了很久,这些奴仆的主人回来了,要跟他们结帐。得到五千银币的奴仆带来了另外的五千,说,‘主人,你交给我五千银币,请看,我又赚了五千。’“主人说,‘做得好!你真是个又良善又忠心的奴仆。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交给你。进来分享你主人的快乐吧!’“得到两千银币的奴仆也上前说,‘主人,你交给我两千银币,请看,我又赚了两千。’“主人说,‘做得好!你真是个又良善又忠心的奴仆,既然你在小事上忠心,我要把更大的事交给你。进来分享你主人的快乐吧!’“得到一千银币的奴仆也上前说,‘主人,我知道你为人苛刻,没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获。我很害怕,就去把你的钱藏在地里。请看,这是你的钱。’“主人说,‘你这又可恶又懒惰的奴仆!既然你知道我没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获,就应该把钱存入钱庄,等我回来时,可以连本带利还给我。’“主人接着说,‘收回他的一千银币,赏给那个有一万银币的奴仆。因为凡有的,还要给他更多,使他丰富有余;凡没有的,连他仅有的,也要夺去。把这没用的奴仆扔进外边的黑暗里,他必在那里哀哭切齿。’
  • 马太福音 21:33
    “你们再听一个比喻。有个园主栽种了一个葡萄园,在园子的四周建造围墙,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
  • 罗马书 12:6-8
    我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言;服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导;劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
  • 哥林多前书 3:5
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。
  • 路加福音 20:9
    接着耶稣对众人讲了个比喻:“有人开垦了一个葡萄园,把园子租给几个佃户,就出远门了。