<< Matthew 25:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.
  • 新标点和合本
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。
  • 和合本2010(上帝版)
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。
  • 和合本2010(神版)
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。
  • 当代译本
    “当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。
  • 圣经新译本
    她们去买油的时候,新郎来了;准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。
  • 中文标准译本
    “可是她们去买的时候,新郎就来了。那些预备好了的,与新郎一同进去赴婚宴,门就关上了。
  • 新標點和合本
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。
  • 和合本2010(上帝版)
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。
  • 和合本2010(神版)
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。
  • 當代譯本
    「當糊塗的伴娘去買油的時候,新郎來了。那些預備好的伴娘跟他一同進去參加婚宴,門就關了。
  • 聖經新譯本
    她們去買油的時候,新郎來了;準備好了的童女就和他一同進去參加婚筵,門就關上了。
  • 呂振中譯本
    她們去買的時候,新郎到了;那些有準備的同他進去赴婚筵,門就關了。
  • 中文標準譯本
    「可是她們去買的時候,新郎就來了。那些預備好了的,與新郎一同進去赴婚宴,門就關上了。
  • 文理和合譯本
    往沽時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
  • 文理委辦譯本
    往沽時、新娶者至、有備者同入昏筵、而門閉矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    適往購時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方往沽、而新壻至矣。有備者偕入、同赴婚筵、戶遂扃。
  • New International Version
    “ But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
  • New International Reader's Version
    “ So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
  • English Standard Version
    And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
  • New Living Translation
    “ But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
  • Christian Standard Bible
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • New American Standard Bible
    But while they were on their way to buy the oil, the groom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
  • New King James Version
    And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.
  • American Standard Version
    And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • King James Version
    And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
  • World English Bible
    While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.

交叉引用

  • Luke 13:25
    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him,‘ Lord, let us in!’ But he will answer you,‘ I don’t know where you come from.’
  • Revelation 22:11-12
    The evildoer must continue to do evil, and the one who is morally filthy must continue to be filthy. The one who is righteous must continue to act righteously, and the one who is holy must continue to be holy.”( Look! I am coming soon, and my reward is with me to pay each one according to what he has done!
  • Hebrews 3:18-19
    And to whom did he swear they would never enter into his rest, except those who were disobedient?So we see that they could not enter because of unbelief.
  • Revelation 22:20
    The one who testifies to these things says,“ Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
  • Psalms 95:11
    So I made a vow in my anger,‘ They will never enter into the resting place I had set aside for them.’”
  • Matthew 25:20-23
    The one who had received the five talents came and brought five more, saying,‘ Sir, you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’His master answered,‘ Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’The one with the two talents also came and said,‘ Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.’His master answered,‘ Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’
  • Matthew 25:6
    But at midnight there was a shout,‘ Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’
  • Numbers 14:28-34
    Say to them,‘ As I live, says the LORD, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.Your dead bodies will fall in this wilderness– all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.You will by no means enter into the land where I swore to settle you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, and they will enjoy the land that you have despised.But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness,and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.According to the number of the days you have investigated this land, forty days– one day for a year– you will suffer for your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.
  • Genesis 7:16
    Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.
  • Luke 12:36-37
    be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them!
  • Amos 8:12-13
    People will stagger from sea to sea, and from the north around to the east. They will wander about looking for a revelation from the LORD, but they will not find any.In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
  • 2 Timothy 4 8
    Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day– and not to me only, but also to all who have set their affection on his appearing.
  • Colossians 1:12
    giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints’ inheritance in the light.
  • Revelation 1:7
    ( Look! He is returning with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all the tribes on the earth will mourn because of him. This will certainly come to pass! Amen.)
  • 1 Peter 1 13
    Therefore, get your minds ready for action by being fully sober, and set your hope completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
  • Matthew 24:44
    Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.